№ | Болгарский текст | Русский текст |
185550
>>> | Боримечката изгледа тържествено; тъпият му поглед пламна от гордо възпоминание и той захвана да разказва. [25] | Боримечка торжествующе и гордо окинул всех глазами, заблестевшими от воспоминаний, и приготовился рассказывать. [25] |
185554
>>> | Боримечката едвам захваща - изшегува се Остенът. [25] | Потому что Боримечка заговорил, - пошутил Остен. [25] |
185558
>>> | Добре дошли, момчета! - каза той дружелюбно, като тръшна бремето си. [25] | Добро пожаловать, молодцы! - проговорил он приветливо, положив свою ношу на пол. [25] |
185563
>>> | - Ами че по такова време ходи ли се на лов? [25] | - Да разве в такое время охотятся? [25] |
185564
>>> | Първица ли идете в балкана, та му не знаете кога го хваща месечината? [25] | Небось вам не впервые ходить в горы, или не знаете их повадок? [25] |
185574
>>> | - Бре, що думаш? - извика лукаво Боримечката. [25] | - Не может быть! - лукаво воскликнул Боримечка. [25] |
185577
>>> | Една тайфа турци ходиха, та ги намериха - не тях, а парцалите и кокалите им при Сардановата могила. [25] | Целая ватага турок отправилась их искать и нашла у Сарданова холма, - только лохмотья да кости их. [25] |
185578
>>> | Хаджи Юмер ага, както разбрах, казва, че заптиетата са били спогнати от вълците, кога водели конете, и са ударили бягат, те на една страна, конете - на друга. [25] | Как я слышал, хаджи Юмер-ага сказал, что волки погнались за полицейскими, когда те вели коней в поводу, и будто полицейские пустились бежать в одну сторону, а кони в другую... [25] |
185580
>>> | Вълците подушили, че месото е по сладко на ефендетата, та докопали тях. [25] | Волки, должно быть, почуяли, что мясо эфенди вкуснее конины, вот и набросились на них. [25] |
185586
>>> | - От Кара Сарълие, найдохме го в балкана... [25] | - Из Кара-Саралие; мы повстречались с ним в горах... [25] |
185588
>>> | - Голям юнак е... наздраве, даскале! - изгърмя Боримечката. [25] | - Это юнак, каких мало... будь здоров, учитель! - заревел Боримечка. [25] |
185590
>>> | Калчо се обърна към Боримечката засмян: [25] | Калчо с улыбкой обернулся к Боримечке. [25] |
185591
>>> | - Бре, Мечка, какво си направил бре? [25] | - Ну, медведь, а ты что натворил? [25] |
185596
>>> | - Оставих го татък долу, бай Калчо - избоботи гърлесто Боримечката. [25] | - Оставил ее там, внизу, дядя Калчо, - прогремел Боримечка. [25] |
185598
>>> | - Хей, бай Иване, разкажи как се бори с мечката. [25] | - Ну, Иван, расскажи, как ты боролся с медведем, - снова попросил кто-то. [25] |
185599
>>> | - Той ли? - обади се пак Калчо и погледна лукаво Боримечката. [25] | - С медведем? - опять вмешался Калчо, бросив лукавый взгляд на Боримечку. [25] |
185609
>>> | - Това чухме, ама аз питах: нямат ли турците смисъл на българите, че са убили заптиетата? [25] | - Это мы слышали, но я спрашиваю: может, турки подозревают, что полицейских убили болгары? [25] |
185610
>>> | Калчо го погледна в недоумение. [25] | Калчо недоумевающе посмотрел на Остена. [25] |
185614
>>> | Виж, това и на мене помага... [25] | Мне это на руку. [25] |
185617
>>> | Хай да дочакаме светото рождество здраво и весело! [25] | Желаю всем нам встретить святое рождество во здравии и веселии! [25] |
185618
>>> | Па и вие сторете като Мечката, само не през пости. [25] | А вам желаю поступить, как Боримечка, но только не постом... [25] |
185622
>>> | - Да поменем, братя, дяда Стойка, мъченик на турската ярост. [25] | - Помянем, братья, деда Стойко, мученика, жертву злодеев-турок. [25] |
185629
>>> | Ще се тегли до едно време, па ще стане джаста-праста... [25] | Ну что ж, потерпим до поры до времени, а там будет дело... [25] |
185632
>>> | Мене ме викат Калчо Богданов Букчето. [25] | Меня зовут Калчо Богданов Букче. [25] |
185634
>>> | Той се назова с едно друго име и пи за добро познанство. [25] | Огнянов назвал себя вымышленным именем и выпил за новое знакомство. [25] |
185637
>>> | - Аратлик, прощавай, забравих ти името; па кога минеш пак тъдява, отбивай се при мене, да си побъбряме... [25] | - Друг, прости, забыл твое имя, будешь опять в наших краях, заходи ко мне, поболтаем... [25] |
185641
>>> | Не че бяха съвсем нови за него - но "аратликът" спомена няколко думи за борба и тия съвсем нови думи удариха силно въз една нова струна на душата му и тя се пробуди. [25] | Кое-что в ней было ему уже знакомо, но "друг" говорил и о борьбе, а это было для пастуха чем-то совершенно новым, и в его душе зазвучала струна, дотоле молчавшая. [25] |
185654
>>> | Паниката, особено между жените, растеше. [25] | Паника возрастала, особенно среди женщин. [25] |
185658
>>> | Общината от своя страна, въпреки настоятелството, побърза да изгони из училището Рада, като любовница на опасния човек, а Михалаки Алафрангата предложи да се затвори временно и мъжкото училище, за да "поизветрее". [25] | Община, со своей стороны, наперекор мнению попечителей, поспешила выгнать из школы Раду, как возлюбленную крамольника, а Михалаки Алафранга предложил временно закрыть мужское училище, чтобы его "проветрить". [25] |
185659
>>> | Задържаха един Мердевенджиева - колкото за малките деца. [25] | Из учителей оставили одного лишь Мердевенджиева - для занятий в младших классах. [25] |