№ | Болгарский текст | Русский текст |
6842
>>> | Секретът на носа му увиснал, без да го бърше, изсъхвал. [2] | Наблюдаются выделения из полости носа, которые высыхают на коже. [2] |
6844
>>> | На третия ден се вкопчил здраво в ръкава на милиционера, който му носел храна, като удавник, който се мъчел да се залови за нещо. [2] | На третий день он вцепился в рукав милиционера, принесшего ему еду, словно утопающий, который пытается за что-то ухватиться. [2] |
6848
>>> | Главното съмнение идваше от това, че до престъпното деяние Анастас е бил повече от нормален - "съвсем уравновесен, коректен, крайно стабилен, неспособен за възбуди и за каквито и да е извънмерни и извънправни деяния". [2] | Смущало их прежде всего то, что до совершения преступного деяния Анастас Алексиев был вполне нормален - "чрезвычайно уравновешенный, корректный, крайне стабильный человек, неспособный к вспышкам возбуждения и каким бы то ни было непредсказуемым и противозаконным действиям". [2] |
6849
>>> | Да, точно така, съгласяваха се психиатрите. [2] | Верно, соглашались психиатры. [2] |
6852
>>> | И особено на крайно ускорените темпове на неговата акселерация, "която е в състояние да причини сериозни смущения в психическия живот на младия индивид и да привнесе в него опасни патогенни изменения". [2] | А особенно - на невероятно ускоренные в данном случае темпы акселерации, "которые и могли явиться причиной серьезных нарушений в психике еще не сложившегося организма, равно как и возникновения в нем опасных патогенных изменений". [2] |
6854
>>> | Но още преди да бъде изпратен там, Неси постепенно дойде в състояние, което и най-прецизният психиатър би приел като съвсем нормално. [2] | Но еще до отправки в больницу Несси постепенно пришел в состояние, которое и самый придирчивый психиатр счел бы абсолютно нормальным. [2] |
6856
>>> | На въпросите Анастас отговаряше разумно и логично, без никакъв опит да се отклонява от тях или с нещо да се оправдава. [2] | Анастас отвечал разумно и логично, не делая никаких попыток увернуться или оправдаться. [2] |
6857
>>> | Но на всички въпроси, които трябваше да изяснят какви са били мотивите на неговото нечовешко нападение, той просто не беше в състояние да отговори. [2] | Но ни на один вопрос, который помог бы выяснить причины его бесчеловечного нападения, ответить не смог. [2] |
6858
>>> | Ревност, предизвикателство, обида? [2] | Ревность, подстрекательство, оскорбление? [2] |
6862
>>> | С момичето се виждал за втори път, с нейния убит приятел - за първи. [2] | Девушку он видел второй раз в жизни, ее убитого друга - в первый. [2] |
6863
>>> | И да е имало нещо подобно, то се е родило в мига, силно хипертрофирано. [2] | Если и было что-нибудь подобное, то возникло оно неожиданно и в резко гипертрофированном виде. [2] |
6868
>>> | - Да, разбрах, че те се обичат! - припомни си Анастас. [2] | - Да, я понял, что они любят друг друга, - вспомнил Анастас. [2] |
6870
>>> | Но Неси не помнеше, макар че, обективно взето, бе в негов интерес да признае нещо подобно. [2] | Но этого уже Несси не помнил, хотя, объективно говоря, подобное признание было бы ему только на пользу. [2] |
6871
>>> | Именно тогава следователят бе задал своя най-важен въпрос, който трябваше да реши всичко: [2] | Именно тут следователь задал свой самый важный вопрос, который должен был объяснить все: [2] |
6872
>>> | - Вие твърдите, че преди да отидете на рождения ден, сте били или поне сте се чувствували съвсем нормален? [2] | - Вы утверждаете, что перед тем, как пойти на этот день рождения, были или по крайней мере чувствовали себя вполне нормальным. [2] |
6873
>>> | - Да! - потвърди категорично Неси. [2] | - Да, - решительно согласился Несси. [2] |
6879
>>> | - Да, помня, разбира се. [2] | - Конечно. [2] |
6881
>>> | И изобщо защо се въоръжихте, преди да отидете на рождения ден... [2] | Зачем вы вооружились, идя на день рождения? [2] |
6884
>>> | - На тоя въпрос ми е трудно да отговоря! - отвърна Неси. [2] | - На этот вопрос мне трудно ответить, - сказал Несси. [2] |
6886
>>> | Че трябва да й се притека на помощ в случай на нужда. [2] | Что в случае необходимости я должен броситься ей на помощь... [2] |
6889
>>> | Знаеше го и следователят, но беше длъжен да продължи по същата посока. [2] | Знал об этом и следователь, но он был обязан продолжать допрос. [2] |
6894
>>> | Може би се страхувах да не я отвлече реката. [2] | Вероятно, я боялся, что ее унесет река. [2] |
6900
>>> | Оцелелите младежи твърдяха без никакъв лош умисъл, че Неси им се видял "малко особен", че се "оглеждал подозрително", сякаш търсел някакъв определен враждебен човек в компанията. [2] | Уцелевшие молодые люди без всякого злого умысла утверждали, что Несси "показался им немного странным", что он "подозрительно оглядывался", словно выискивая среди собравшихся какого-то одного, враждебного ему человека. [2] |
6902
>>> | Така че спокойно можем да се върнем към историята такава, каквато ние я знаем, въз основа на нашите данни и наблюдения. И въз основа на нашите опити да проникнем в същността на проблема. [2] | Так что мы с чистой совестью можем и дальше излагать эту историю в соответствии с известными нам фактами и собственными наблюдениями, помогающими нам проникнуть в суть проблемы. [2] |
6905
>>> | Защо не е възседнал коня на Царя Освободител? Защо не е започнал да крещи оттам, че е гений. [2] | Или взобраться на памятник Царю-освободителю и кричать оттуда, что он - гений? [2] |
6906
>>> | Или презрително да е плювал върху минувачите. [2] | Или плевать на прохожих? [2] |
6908
>>> | Ето на тоя въпрос трябва да отговорим. [2] | Вот на какой вопрос мы должны ответить. [2] |
6910
>>> | Но тук медицинските наблюдения няма да ни бъдат полезни. [2] | Но в данном случае наблюдения врачей нам ничем не помогут. [2] |
6912
>>> | Не пожелал да се види с баща си, отказал и на Фани. [2] | Он не пожелал увидеться даже с отцом. И с Фанни тоже. [2] |
6915
>>> | Първа дойде Фани, не седна, остана права, дълбоко изтръпнала в себе си, но пълна с решителност. Огледа се с отвращение, дълбоко съзнаваше, че не бива да се докосва до нито един от тия овехтели предмети, колкото и да изглеждаха стерилно чисти. [2] | Первой вошла Фанни, не садясь, с отвращением осмотрелась, чувствуя, что не в силах заставить себя к чему-нибудь прикоснуться, несмотря на царящую здесь почти стерильную чистоту. [2] |