№ | Болгарский текст | Русский текст |
171900
>>> | Още миг и стихията можеше да помете разколебаните редици на войниците. [22] | Еще миг - и стихия могла смести дрогнувшую охрану моста. [22] |
171905
>>> | Беят току-що се бе върнал от обиколката си при Търново Сеймен. [22] | Он только что вернулся из инспекционной поездки в районе Тырново-Сеймен. [22] |
171907
>>> | На няколко метра зад войниците конниците спряха. [22] | В нескольких метрах от солдат всадники остановились. [22] |
171917
>>> | Но тази мисъл й се стори абсурдна и тя загърна шала около раменете си. [22] | Однако эта мысль показалась ей настолько абсурдной, что она тут же отогнала ее прочь. [22] |
171922
>>> | Войските в града ще се справят с враговете и злосторниците и ще им дадат възмездие... [22] | Воинские части из города сами справятся с врагами и злодеями и воздадут им возмездие... [22] |
171924
>>> | - Аллах повелява възмездие за пролятата кръв, а не щикове, които вдигате срещу правоверните си братя... [22] | - Аллах повелевает вершить возмездие за пролитую кровь, а не поднимать оружие на своих правоверных братьев!.. [22] |
171953
>>> | Белезникава пепел се вдигаше нагоре, смесваше се с високите тънки облаци и това правеше съмването сиво и уморено. [22] | Он поднимал белесую пыль до самых облаков, и рассвет от этого казался серым и мрачным. [22] |
171956
>>> | Виеше му се свят. Ушите му глъхнеха от вятъра и в това мълчаливо състояние, притиснал чело въдху дланта си, той виждаше отново гарата на Търново Сеймен, бягството, лагера на Сюлейман. [22] | Голова кружилась, от ветра закладывало уши. Положив голову на руку, он перебирал в памяти недавние события. Перед ним вновь вставали вокзал в Тырново-Сеймене, лагерь Сулейман-паши, бегство. [22] |
171968
>>> | Борис се опита да отстъпи назад. Опрените едно до друго рамена на войниците бяха непреодолима преграда. [22] | Борис хотел было отступить назад, но стоявшие плечом к плечу солдаты представляли собой непреодолимую преграду. [22] |
171981
>>> | Редиците, строени в огромно каре, минаха с шеметна бързина пред погледа на Грозев и изведнъж пред очите му останаха само гърдите на маршала - малко изпъчени, със заоблени рамене. Точно под сърцето блестеше брилянтената звезда на ордена "Меджидие". [22] | Ряды солдат, построенных в огромное каре, с головокружительной быстротой пронеслись перед взором Грозева, и вдруг прямо перед собой он увидел грудь маршала - выпуклую, с покатыми плечами, с бриллиантовой звездой ордена "Меджидие" там, где находится сердце. [22] |
171989
>>> | Трябва разрешение да я разшифроваме... [22] | Необходимо разрешение, чтобы ее расшифровать... [22] |
172000
>>> | Когато каретата се разместиха да се престрояват, Грозев дръпна Рабухин за лакътя и двамата, като излязоха зад редиците, се спуснаха незабелязани покрай обознпте коли към изхода на лагера. [22] | Когда каре начало перестраиваться, Грозев тронул Рабухина за локоть, и они. пробравшись сквозь ряды солдат, направились незамеченными вдоль обозов к выходу из лагеря. [22] |
172001
>>> | По пътя той разправи набързо премеждието, което случайността бе отминала, и като настигнаха колона връщащи в Търново Сеймен коли, се качиха и напуснаха Карабунар. [22] | По дороге Грозев рассказал Рабухину, какой опасности они подвергались, если б не случайность, спасшая обоих; затем они нагнали вереницу повозок, возвращавшихся в Тырново-Сеймен, уселись в одну из них и покинули Карабунар. [22] |
172002
>>> | В Търново Сеймен престояха целия ден. [22] | В Тырново-Сеймене они провели целый день. [22] |
172003
>>> | Вечерта Рабухин намери каруци на доставчици от Хасково и заминаха с тях на юг. [22] | Вечером Рабухин нашел поставщиков продовольствия из Хасково и договорился ехать туда с их обозом. [22] |
172011
>>> | Непрекъснатото стоварване на нови части беше превърнало Търново Сеймен в огромен бивак. [22] | Непрерывное прибытие новых частей превратило Тырново-Сеймен в огромный бивак. [22] |
172013
>>> | Грозев реши да намери чиновника на компанията. [22] | Грозев решил найти чиновника компании. [22] |
172014
>>> | Тази нощ не биваше да остава в Търново Сеймен. [22] | Не следовало оставаться здесь на ночь. [22] |
172021
>>> | И двамата са в Търново Сеймен... [22] | Они здесь, в Тырново-Сеймене... [22] |
172027
>>> | По отсамната страна навсякъде питахме хора... [22] | Мы тут уже всех расспрашивали... [22] |
172030
>>> | Спотаи се до старите тополи в дъното на мегдана. [22] | Притаился возле старых тополей на краю площади. [22] |
172037
>>> | Време за колебание нямаше. [22] | Времени для раздумий не было. [22] |
172043
>>> | Вятърът развяваше шинела му, отметнат встрани, а босите му провиснали крака търсеха прохлада от тревата под каруцата. [22] | Шинель была отброшена в сторону, босые ноги свисали к траве, словно ища там прохладу. [22] |
172067
>>> | Те спряха за малко, но веднага тръгнаха на изток, вероятно забелязаха самотния кон, който се отдалечаваше по посока на Търново Сеймен. [22] | Немного постояв, они поскакали на восток: наверное, заметили одинокую лошадь, удалявшуюся в сторону Тырново-Сеймена. [22] |
172098
>>> | Тук-таме се мяркаше добитък. [22] | Некоторые вели за собой скотину. [22] |
172112
>>> | На брега на реката тук-таме горяха огньове от сухи храсти. Между тях в полето светлееха и жарави. [22] | На берегу Марицы горели костры - большинство из сухих веток, но были и из поленьев, их жар светился издалека. [22] |
172142
>>> | Жената, без да сваля очи от непознатия, прибра картофа, сякаш тоя чужд, ненадейно появил се човек идваше да вземе къшея им. [22] | Женщина, не сводя глаз с пришельца, подняла ее и спрятала, словно этот чужой человек пришел, чтобы отнять у них еду. [22] |
172153
>>> | Кучетата тук-таме още лаеха. [22] | Кое-где собаки еще лаяли. [22] |
172157
>>> | Погледна бегло картофа в ръката на майката. След това премести поглед върху лицето на другия и на свой ред попита: [22] | Мельком взглянув на картофелину в руке женщины, он в свою очередь поинтересовался: [22] |
172167
>>> | Очите на стареца се местеха между двамата. [22] | Глаза старика перебегали с одного на другого. [22] |