№ | Болгарский текст | Русский текст |
71814
>>> | А и поради подозрението, че щом Дрейк държи дясната си ръка настрана от операцията, значи престанал е да разчита или никога не е разчитал особено на тая дясна ръка. [12] | Но и потому, что раз Дрейк держит его, свою правую руку, в неведении, значит, он больше не доверяет или же никогда не доверял этой самой правой руке. [12] |
71815
>>> | Кабинетът отдавна вече е задимен до краен предел и ръкописът ми отдавна вече е завършен, и ние от сума време сме погълнати с Райт от това отегчително занимание - да даваме вид, че не съществуваме един за друг, когато най-сетне вратата се отваря и влиза шефът. [12] | В кабинете уже давно нечем дышать, и труд мой давно закончен, и мы с Райтом уже давно делаем вид, что вовсе не замечаем друг друга, - занятие довольно утомительное, - когда дверь наконец открывается и входит шеф. [12] |
71817
>>> | Подавам му вместо отговор скромния си литературен труд. [12] | Вместо ответа я подаю ему свой скромный труд. [12] |
71820
>>> | Погребалният агент пожелава приятна вечер на шефа си и побързва да изчезне. Защото, макар тоя факт да е грижливо скрит зад плътно спуснатите завеси, но вече отдавна е вечер. [12] | Агент похоронного бюро торопливо исчезает, пожелав начальству доброго вечера, потому что за плотно задернутыми шторами кабинета уже давно наступил вечер. [12] |
71822
>>> | Какво друго мога да кажа, освен че съм поласкан от вниманието. [12] | Я, конечно, польщен вниманием шефа - что еще я могу сказать. [12] |
71823
>>> | - Всъщност трябваше да ида до Бренда, за да я изведа, но се обадих да дойде по- късно направо в "Ева". [12] | - В сущности, я должен был зайти за Брендой. Но мы увидимся прямо в "Еве". [12] |
71824
>>> | Трябва да ви призная, приятелю, че тия домашни котки понякога стават доста обременителни. [12] | Если бы вы знали, приятель, как это иногда обременительно - возиться с домашней кошкой. [12] |
71825
>>> | Излизаме от кабинета, като оставяме на горилите грижата да проветрят помещението и правим пеша курса от няколкостотин метра до набелязания от шефа ресторант. [12] | Предоставив дрейковским гориллам приятную обязанность проветрить кабинет, мы выходим на улицу. До ресторана, куда пригласил меня шеф, недалеко, метров пятьсот. [12] |
71827
>>> | Сезонът на люляците отдавна е минал, освен при Райт. [12] | Сирень давным-давно отцвела во всем городе, и ее благоуханием можно упиваться, только находясь в обществе Райта. [12] |
71828
>>> | ? Избирайте, без да правите справки с цените ? заявява с царствен разгул Дрейк, когато метр д?отела ни поднася подвързаните с кожа карти. [12] | - Выбирайте, не глядя на цены, - с царственной щедростью заявляет Дрейк, когда метрдотель кладет перед каждым из нас меню в переплете из натуральной кожи. [12] |
71830
>>> | - Какво ще пият господата? [12] | - Что будут пить мсье? [12] |
71832
>>> | - Безразлично ми е - казвам с риск да го разочаровам. [12] | Рискуя разочаровать его, я заявляю: - Мне все равно. [12] |
71833
>>> | - Трябва да помисля някой ден за светското ви възпитание, приятелю - промърморва добродушно шефът. [12] | - Придется заняться вашим светским воспитанием, - добродушно ворчит Дрейк. [12] |
71834
>>> | - Не можете да влезете във френски ресторант и да ви е безразлично какво ще пиете. [12] | - Разве можно, придя во французский ресторан, заявить, будто вам все равно, что вы будете пить! [12] |
71835
>>> | Окуражен от тая фраза, келнерът бърза да предложи някакво бяло бургундско от не знам коя си реколта, което Дрейк, въпреки прилива си на щедрост, е принуден да отхвърли като прекалено нагарчащо от гледна точка на цената. [12] | Воодушевленный его замечанием официант предлагает белое бургундское неизвестно какого года, от которого Дрейк, невзирая на охвативший его прилив щедрости, отказывается, потому что оно сильно горчит с точки зрения цены. [12] |
71836
>>> | Изобщо между двамата започва увлекателна беседа на темата френски вина, завършваща с избора пак на някакво бургундско, но сравнително по-приемливо при тия наши скръбни времена на финансова неустойчивост, както благоволява да се изрази шефът. [12] | После этого у них завязывается увлекательная беседа о французких винах, в итоге которой Дрйек останавливается опять-таки на бургундском, более приемлемом в эти прискорбные времена финансовой нестабильности, как изволил выразиться шеф. [12] |
71837
>>> | Интериорът с бледорозовите си тапети и кристални осветителни тела представлява оазис на финес и уют в тоя не твърде чист град, наречен Сохо, тъй като в Сохо контрастите съвсем не са редки и нищо чудно до жалката квартална кръчма да откриете някакво скъпо заведение, както и нищо чудно до масата на мистър Дрейк да видите седнали двама члена на камарата на лордовете. [12] | Этот ресторан с его бледно-розовыми обоями, белоснежными скатертями, хрустальными люстрами, серебряными приборами - сущий оазис утонченности в грязном городе, имя которому Сохо; но в Сохо контрасты не редкость, и не стоит удивляться, если вы обнаружите здесь такой оазис рядом с квартальной пивнушкой, как не стоит удивляться и в том случае, если вы видите рядом со столом мистера Дрейка членов Палаты лордов британского парламента. [12] |
71838
>>> | Ресторантът се казва "Златен петел", ако не е "Златен лъв" или "Златна риба" или "Златно буре", защото по фирмите на тия заведения златото изобилствува, като че се касае за бижутерии предприятия и ако вървим по същата логика, златарските магазини би следвало да носят названия като "Вкусното дробче" или "Печената пуйка". [12] | Название этого оазиса не то "Золотой петух", не то "Золотой лев", а может, "Золотая рыбка" или "Золотой бочонок"; в этом городе на вывесках такого рода заведений золота больше, чем на витринах ювелирных фирм. [12] |
71839
>>> | Ала това е една тема извън сферата на моята специалност и по която би следвало да се вземе мнението на приятеля ми, всестранно осведомения мистър Оливър, който обича да разсъждава обстойно над такива загадки, като примерно защо автобусите в Лондон са червени, а в Париж - зелени и винаги е готов да ви предложи личната си добре обоснована концепция. [12] | Данную тему можно было бы продолжить, но я не специалист по такого рода материям; тут бы пригодилось мнение мистера Оливера, всесторонне осведомленного мистера Оливера, который умеет со вкусом порассуждать, почему, например, автобусы в Лондоне - красные, а в Париже - зеленые, и всегда готов предложить по каждому вопросу собственную, хорошо обоснованную концепцию. [12] |
71840
>>> | Вечерята минава без излишни протакания и аз не съм далеч от подозрението, че Дрейк жадува час по-скоро да види края й с единствената цел да стигне и час по-скоро до любимото си уиски, защото тия бели вина, френски или други, не му говорят много нещо. [12] | Ужин проходит без особых проволочек, и я подозреваю, что Дрейку не терпится как можно скорее с ним покончить, чтобы добраться наконец до своего любимого напитка, потому что все французские вина вместе взятые ничего ему не говорят. [12] |
71842
>>> | И ако не съм успял до тоя момент да се досетя, че философията на мистър Дрейк е изцяло алтруистична, крайно време е най-сетне да проумея тази истина. [12] | И если я до сих пор не усвоил, что философия моего шефа - это философия альтруиста, то теперь пришла пора окончательно убедиться в этом. [12] |
71843
>>> | - Всъщност, Питър, не знам дали сте забелязали, но ако се абстрахираме от някои глупави предразсъдъци, моята цел в живота е толкова благородна, че само някой лицемер би имал куража да я оспори. [12] | - Не знаю, Питер, замечали вы или нет, но если абстрагироваться от дурацких предрассудков, моя жизненная цель высокоблагородна. Оспаривать это мог бы только какой-нибудь въедливый лицемер. [12] |
71844
>>> | Защото целта ми... каква друга може да бъде целта ми, освен да доставям радост? [12] | Ибо моя цель... у меня нет иной цели кроме как доставлять людям радость. [12] |
71847
>>> | При тая скромна декларация шефът отпива от скоча и ме поглежда, за да почерпи от очите ми онова съчувствие, което би го поощрило да продължи великодушната си мисия. [12] | При этом скромном заявлении Дрейк делает солидный глоток и посматривает на меня в ожидании сочувствия своим словам и поощрения к дальнейшей откровенности. [12] |
71850
>>> | И се стремя да се придържам най- вече към първото. [12] | И по мере своих сил ограничиваю себя рамками первого. [12] |
71851
>>> | И ако понякога по изключение съм заставен да прибегна до второто, то е само защото ме принуждават, само защото на тоя свят има и хора, неспособни да оценят желанието ми - да доставям радост. [12] | Если же порой в виде исключения я вынужден прибегать ко второму, то только потому, что меня к этому принуждают, потому, что на свете есть люди, неспособные оценить мое главное стремление - доставлять людям радость. [12] |
71852
>>> | - Има ги всякакви - съгласявам се, за да го успокоя. [12] | - Люди бывают разные, - соглашаюсь я, чтобы доставить удовольствие шефу. [12] |
71854
>>> | - Но за да се върна към първоначалната си мисъл, ще ви кажа, че възрастните са като децата: радват се най-вече на игрите и на играчките: безсрамни картинки, живи кукли, по възможност - голи, малко хашиш, малко комар... [12] | - Но вернемся к моей главной мысли. Взрослые люди ничем не отличаются от детей. Они больше всего радуются играм и игрушкам, бесстыдным картинкам, живым куклам, по возможности голым, им подавай азартные игры, гашиш... [12] |
71855
>>> | И аз им давам всичко това, Питър, давам им радост. [12] | И я даю им все это. Питер, я приношу им радость. [12] |
71857
>>> | - А вашата собствена радост? - позволявам си да запитам. [12] | - А себе? - нескромно интересуюсь я. [12] |