КОРПУС ПАРАЛЛЕЛЬНЫХ РУССКИХ И БОЛГАРСКИХ ТЕКСТОВ


 <-назад  вперед->    0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150  151  152  153  154  155  156  157  158  159  160  161  162  163  164  165  166  167  168  169  170  171  172  173  174  175  176  177  178  179  180  181  182  183  184  185  186  187  188  189  190  191  192  193  194  195  196  197  198  199  200  201  202  203  204  205  206  207  208  209  210  211  212  213  214  215  216  217  218  219  220  221  222  223  224  225  226  227  228  229  230  231  232  233  234  235  236  237  238  239  240  241  242  243  244  245  246  247  248  249  250  251  252  253  254  255  256  257  258  259  260  261  262  263  264  265  266  267  268  269  270  271  272  273  274  275  276  277  278  279  280  281  282  283  284  285  286  287  288  289  290  291  292  293  294  295  296  297  298  299  300  301  302  303  304  305  306  307  308  309  310  311  312  313  314  315  316  317  318  319  320  321  322  323  324  325  326  327  328  329  330  331  332  333  334  335  336  337  338  339  340  341  342  343  344  345  346  347  348  349  350  351  352  353  354  355  356  357  358  359  360  361  362  363  364  365  366  367  368  369  370  371  372  373  374  375  376  377  378  379  380  381  382  383  384  385  386  387  388  389  390  391  392  393  394  395  396  397  398  399  400  401  402  403  404  405  406  407  408  409  410  411  412  413  414  415  416  417  418  419  420  421  422  423  424  425  426  427  428  429  430  431  432  433  434  435  436  437  438  439  440  441  442  443  444  445  446  447  448  449  450  451  452  453  454  455  456  457  458  459  460  461  462  463  464  465  466  467  468  469  470  471  472  473  474  475  476  477  478  479  480  481  482  483  484  485  486  487  488  489  490  491  492  493  494  495  496  497  498  499  500  501  502  503  504  505  506  507  508  509  510  511  512  513  514  515  516  517  518  519  520  521  522  523  524  525  526  527  528  529  530  531  532  533  534  535  536  537  538  539  540  541  542  543  544  545  546  547  548  549  550  551  552  553  554  555  556  557  558  559  560  561  562  563  564  565  566  567  568  569  570  571  572  573  574  575  576  577  578  579  580  581  582  583  584  585  586  587  588  589  590  591  592  593  594  595  596  597  598  599  600  601  602  603  604  605  606  607  608  609  610  611  612  613  614  615  616  617  618  619  620  621  622  623  624  625  626  627  628  629  630  631  632  633  634  635  636  637  638  639  640  641  642  643  644  645  646  647  648  649  650  651  652  653  654  655  656  657  658  659  660  661  662  663  664  665  666  667  668  669  670  671  672  673  674  675  676  677  678  679  680  681  682  683  684  685  686  687  688  689  690  691  692  693  694  695  696  697  698  699  700  701  702  703  704  705  706  707  708  709  710  711  712  713  714  715  716  717  718  719  720  721  722  723  724  725  726  727  728  729  730  731  732  733  734  735  736  

Болгарский текстРусский текст
166106

>>>
На другия ден той намери начин да откаже в Белград сделката. [22]На другой день он отказал в сделке. [22]
166110

>>>
На двора някой изваждаше големите медни казани за събиране на дъждовна вода. [22]Во дворе кто-то выволакивал наружу огромные медные котлы для сбора дождевой воды. [22]
166111

>>>
Металът звънтеше по калдъръма. [22]Металл звонко гремел по брусчатому настилу. [22]
166114

>>>
По тоя отмерен и тържествен тропот старият позна файтона на Грудя. [22]По этому отмеренному, торжественному топоту старик узнал экипаж Груди. [22]
166132

>>>
По устните му мина бегла усмивка и смекчи чертите на лицето му. [22]Мимолетная улыбка осветила его лицо, слегка смягчив суровые черты. [22]
166134

>>>
- В туй време човек с радост чака гости... [22]- В такую погоду всякий гость желанен... [22]
166148

>>>
- Впрочем за търговията - продължи той, като отърси първата пепел от цигарата си - няма никога мъртво време. [22]- Впрочем, для торговли, как я считаю, не бывает мертвых сезонов и плохой погоды. [22]
166151

>>>
То дразнеше устабашията и той реши да промени разговора. [22]Это вызывало у Джумалии раздражение, и он решил сменить тему разговора. [22]
166152

>>>
- С чичо ви се познаваме от Цариград - каза той. [22]- С вашим дядей мы знакомы еще по Константинополю, - сказал он. [22]
166153

>>>
- Виждали сме се два-три пъти там... [22]- Виделись пару раз... [22]
166158

>>>
- Английски платове, австрийски сукна и ден след ден ние угасваме... [22]- Английские ткани, австрийские сукна... И скоро от нас ничего не останется... [22]
166160

>>>
- Търговията е като политиката - рече той, - човек трябва навреме да усеща накъде вървят нещата. [22]- Торговля - что твоя политика, - сказал он. - И тут, и там человек должен вовремя почувствовать, куда дует ветер. [22]
166161

>>>
- То едно е да усещаш - отвърна Джумалията, - а друго е открай време да си свързан с един еснаф, да познаваш тънкостите му, да претегляш стоката от пръв поглед. [22]- Одно дело чувствовать, - ответил Джумалия, - другое дело - долгие годы заниматься каким-то ремеслом, знать его до тонкостей. [22]
166165

>>>
- Законите, както всичко на този свят, са до време. [22]- Законы, как и все на этом свете, до поры, до времени. [22]
166193

>>>
- Готви ли се война, оръжие се търси винаги - отвърна Грозев, - стига да го предложите навреме. [22]- Война неминуема, а оружие всегда нужно, - ответил Грозев, - надо только вовремя его предложить. [22]
166199

>>>
Откъм Сахаттепе се чуха три отмерени удара на градския часовник. [22]С Сахаттепе донеслись три отмеренных удара городских часов. [22]
166211

>>>
Гостът спря за миг поглед върху голямата, изписана с червено цифра на годината, после отмести спокойно чашката пред себе си и стана, като закопчаваше бавно връхната си дреха. [22]На секунду взгляд его уперся в эту большую красную цифру, потом он спокойно отодвинул рюмку и поднялся, застегивая пуговицы на пальто. [22]
166213

>>>
Лука тръгна с фенера пред госта, като се обръщаше от време на време и осветяваше стъпалата. [22]Лука пошел вперед, освещая фонарем дорогу. [22]
166216

>>>
"Какъв народ сме... - мислеше с трескава болезненост той, - калпав, долен... Изклаха де що има свят, затриха цели градове, всеки ден дигат бесилки, а ние от лакомия за алтъни и душа, и всичко продаваме. [22]"Что же это творится... - думал он с горечью. - Сколько народу уничтожено, целые города стерты с лица земли, каждый день на площади виселицы строят, а мы за золото и душу свою продать готовы. [22]
166223

>>>
- Откак напуснахме Одеса, не сме се виждали. [22]- Ведь мы не виделись с тех пор, как уехали из Одессы. [22]
166232

>>>
Анатолий Александрович Рабухин беше трийсет, трийсет и пет годишен, с кестеняви коси и приятен свеж изглед на лицето. Дребен помешчик в Херсонска губерния, той познаваше семейството на Христо Джумалиев от Одеса и тази вечер се бе отбил у тях, минавайки през града на път за Цариград. [22]Анатолий Александрович Рабухин, богатый помещик из Херсонской области, был лет тридцати-тридцати пяти, с каштановыми волосами и миловидным, свежим лицом. Он был знаком с семьей Христо Джумалиева по Одессе. Находясь проездом в Болгарии по пути в Константинополь, решил повидаться. [22]
166233

>>>
С Христо го свързваха сърдечни и приятелски спомени от времето, когато българинът поддържаше кантора за вълна в Одеса. [22]С Христо его связывали сердечные, дружеские воспоминания о тех днях, когда болгарин держал в Одессе контору по продаже шерсти. [22]
166235

>>>
В живота си той отделяше за търговия най-малко време от всичко. [22]Меньше всего внимания он уделял именно ей. [22]
166241

>>>
Той чувствуваше, че светът наистина трябва да бъде променен, но дълбоко в себе си се страхуваше от този пожар, който заедно с всичко останало щеше да изгори и толкова красиви неща, създадени от хората. [22]Он чувствовал, что мир действительно нужно изменить, но глубоко в душе боялся пожара, в котором неминуемо сгорит и все прекрасное, созданное человеческими руками. [22]
166244

>>>
Именно в читалните на Одеса Христо беше срещнал Анатолий Рабухин. [22]Именно в читальнях Одессы и встретил Христо Анатолия Рабухина. [22]
166248

>>>
Този удар завари семейството му объркано, а кантората - с неуредени сметки и неизяснено положение. [22]Для семьи его смерть была тяжелым, непоправимым ударом. Кроме того, ее экономическое положение пошатнулось. [22]
166251

>>>
След смъртта на Христо прегледа сметките на кантората, прати това, което трябваше да се издължи, и писа на снаха си да ликвидират всичко и да се приберат в Пловдив. [22]Он лишь бегло просмотрел счета, оставшиеся после брата, распорядился отправить товар, который по договору должен быть отправлен, и написал снохе письмо, советуя все продать и возвращаться в Пловдив. [22]
166253

>>>
С помощта на Рабухин и на други приятели и българи в продължение на два месеца сметките бяха сложени в ред и един ден в края на август миналата година, изпратени до кораба от Рабухин и жена му, Джумалиеви - майката и дъщерята - отпътуваха за България. [22]С помощью Рабухина и других приятелей Христо - русских и болгар - за два месяца счета были приведены в порядок, и в конце августа прошлого года мать и дочь Джумалиевы отбыли по морю из России в Болгарию. Их провожали Рабухин и его жена. [22]
166260

>>>
Времето лети... [22]А время неумолимо бежит... [22]
166262

>>>
- Не настояваме - каза Наталия, - но ни е мъчно... Знаете колко ни напомняте за живота в Одеса. [22]- Не смею вас задерживать, - сказала Наталия, - но знайте, что вы причиняете нам боль, ведь с вами связаны наши воспоминания о жизни в Одессе. [22]
 <-назад  вперед->    0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150  151  152  153  154  155  156  157  158  159  160  161  162  163  164  165  166  167  168  169  170  171  172  173  174  175  176  177  178  179  180  181  182  183  184  185  186  187  188  189  190  191  192  193  194  195  196  197  198  199  200  201  202  203  204  205  206  207  208  209  210  211  212  213  214  215  216  217  218  219  220  221  222  223  224  225  226  227  228  229  230  231  232  233  234  235  236  237  238  239  240  241  242  243  244  245  246  247  248  249  250  251  252  253  254  255  256  257  258  259  260  261  262  263  264  265  266  267  268  269  270  271  272  273  274  275  276  277  278  279  280  281  282  283  284  285  286  287  288  289  290  291  292  293  294  295  296  297  298  299  300  301  302  303  304  305  306  307  308  309  310  311  312  313  314  315  316  317  318  319  320  321  322  323  324  325  326  327  328  329  330  331  332  333  334  335  336  337  338  339  340  341  342  343  344  345  346  347  348  349  350  351  352  353  354  355  356  357  358  359  360  361  362  363  364  365  366  367  368  369  370  371  372  373  374  375  376  377  378  379  380  381  382  383  384  385  386  387  388  389  390  391  392  393  394  395  396  397  398  399  400  401  402  403  404  405  406  407  408  409  410  411  412  413  414  415  416  417  418  419  420  421  422  423  424  425  426  427  428  429  430  431  432  433  434  435  436  437  438  439  440  441  442  443  444  445  446  447  448  449  450  451  452  453  454  455  456  457  458  459  460  461  462  463  464  465  466  467  468  469  470  471  472  473  474  475  476  477  478  479  480  481  482  483  484  485  486  487  488  489  490  491  492  493  494  495  496  497  498  499  500  501  502  503  504  505  506  507  508  509  510  511  512  513  514  515  516  517  518  519  520  521  522  523  524  525  526  527  528  529  530  531  532  533  534  535  536  537  538  539  540  541  542  543  544  545  546  547  548  549  550  551  552  553  554  555  556  557  558  559  560  561  562  563  564  565  566  567  568  569  570  571  572  573  574  575  576  577  578  579  580  581  582  583  584  585  586  587  588  589  590  591  592  593  594  595  596  597  598  599  600  601  602  603  604  605  606  607  608  609  610  611  612  613  614  615  616  617  618  619  620  621  622  623  624  625  626  627  628  629  630  631  632  633  634  635  636  637  638  639  640  641  642  643  644  645  646  647  648  649  650  651  652  653  654  655  656  657  658  659  660  661  662  663  664  665  666  667  668  669  670  671  672  673  674  675  676  677  678  679  680  681  682  683  684  685  686  687  688  689  690  691  692  693  694  695  696  697  698  699  700  701  702  703  704  705  706  707  708  709  710  711  712  713  714  715  716  717  718  719  720  721  722  723  724  725  726  727  728  729  730  731  732  733  734  735  736  


Назад к поиску

Кафедра русистики Великотырновского университета имени Святых Кирилла и Мефодия