№ | Болгарский текст | Русский текст |
70710
>>> | И вие имате наивността да вярвате, че ще ви предложа петстотин хиляди, та дори и всичко да върви по вода? [12] | И у вас хватает наивности верить, что я вам дам пятьсот тысяч, даже если все будет идти как по маслу? [12] |
70713
>>> | - Аз съм ви взел за секретар, Питър, а не за да водите счетоводството ми - уточнява червенокосият въглен. [12] | - Питер, я взял вас в секретари, а не в бухгалтеры, - напоминает Дрейк. [12] |
70714
>>> | - Обаче след като сте се нагърбили и с това бреме, дължа да ви припомня, че не съм сам в операцията и че съществува друг участник, чиито претенции са по-алчни и от вашите. [12] | - Но раз вы берете на себя и эту обязанность, учтите, что я не один провожу операцию. [12] |
70718
>>> | - Вие сте луд! - повтаря Дрейк. Сетне навежда глава, сякаш наскърбен от тежката диагноза, която сам е формулирал. [12] | - Вы сошли с ума, - качает головой Дрейк и уныло горбится, сокрушенный этим диагнозом. [12] |
70719
>>> | За да произнесе подир късо мълчание: [12] | Потом заявляет: [12] |
70721
>>> | И то просто за да ви дам възможност да оцените великодушието ми. [12] | Чтобы вы могли оценить мое великодушие! [12] |
70723
>>> | - Но не предполагах, че ще имате безочието да ми предложите един процент. [12] | - Но не думал, что у вас хватит бесцеремонности предложить мне один процент. [12] |
70727
>>> | Той замълчава, отново обладан от лека скръб, сетне произнася носталгично: - Какво не бих дал, за да бъда на вашата възраст, приятелю! [12] | Он молчит, погруженный в светлую скорбь, потом произносит со вздохом: - Чего бы я только не дал, чтобы быть в вашем возрасте, друг мой! [12] |
70728
>>> | Сред кабаретния здрач на "Ева", ухаещ на скъпи пури и дамски парфюм, зелените лъчи на прожектора осветяват гланцирания кръг на дансинга. [12] | В интимном полумраке "Евы", пропитанном запахами дорогих сигар и дорогих духов, зажигается зеленый луч прожектора. Он выхватывает из темноты глянцевый круг дансинга. [12] |
70730
>>> | Гледката, общо взето, е доста гадна, не заради змията, която е съвсем безобидна и направена от плюш, а затуй, че смъртната схватка всъщност се оказва сластна прегръдка, а размяната на любовни ласки между жената и влечугото може да бъде духовна храна само за един сексуален психопат. [12] | Борьба идет под протяжные завывания оркестра. Зрелище в целом довольно противное; я ничего не имею против змеи - безобидной игрушки из зеленого плюша; но смертельная схватка оказывается, в сущности, страстным объятием, а такая картина может служить духовной пищей только психопату. [12] |
70731
>>> | Масата ни е до самия дансинг и аз се намирам тук по висше благоволение на шефа, решил да ознаменува помирението между себе си и своя верен секретар. [12] | Наш столик находится возле самого дансинга, я попал сюда благодаря неслыханному благоволению шефа, который решил отпраздновать перемирие со своим верным секретарем. [12] |
70733
>>> | Процентите, дори и някой ден да се превърнат в пари, са без всякакво значение за мене, обаче от огромно значение е Дрейк да се убеди, че съм жизнено заинтересуван от начинанието и че основната сила, която ме влече към това начинание, е паричната изгода. [12] | Честно говоря, меня этот лишний процент мало волнует, даже если он когда-нибудь и обратится в деньги; но Дрейк должен твердо усвоить, что я жизненно заинтересован в нашем совместном мероприятии, и движущая сила этого интереса - денежные знаки. [12] |
70734
>>> | Затуй настоявам на своето с такова тъпо упорство, че рискувам да получа вместо добавъчни проценти няколко съвсем нежелателни куршума и отстъпвам едва когато долавям лекия знак на Бренда: [12] | Я отстаивал свои жизненные интересы с таким тупым упорством, что легко мог схлопотать вместо лишнего процента пулю, и уступил только тогда, когда Бренда подала мне очередной знак: [12] |
70736
>>> | Мимическите съвети на мис Нелсън съвсем не създават у мене илюзии. [12] | Особых иллюзий по поводу мимических советов мисс Нельсон у меня нет. [12] |
70737
>>> | Отлично разбирам, че симпатиите й са насочени не към мене, а към хероиновия трафик, който би могъл да донесе купища пари на Дрейк, а следователно и на нея. [12] | Я прекрасно понимаю, что ее симпатии обращены не на меня, а на канал переброски героина, который может принести кучу денег Дрейку, а значит, и ей. [12] |
70738
>>> | И като трезва жена тя се старае да контролира действията на тия двама мъжкари, за да не би сляпото им упорство да доведе дотам, че единият да премахне другия и хероиновата операция да си остане само неосъществен проект. [12] | И, будучи женщиной разумной, она старается контролировать действия двух представителей сильного пола, слепое упрямство которых может привести к столкновению и ликвидации одного из партнеров; и тогда - прощай, канал переброски, прощай, операция с героином. [12] |
70739
>>> | Изобщо имам твърде високо мнение за Бренда, за да допускам у нея някакво друго човешко чувство освен алчността. [12] | Словом, я слишком уважаю Бренду, чтобы считать ее способной на иные чувства, кроме алчности. [12] |
70740
>>> | Мулатката под зеления прожектор - защото това е мулатка - най-сетне се е уморила да увива змията около тялото си и е захвърлила плюшеното чудовище върху дансинга, за да се занимае изцяло със себе си. Сладострастните вопли ненадейно секват и отстъпват място на бясна румба, под чиито звуци самката започва да тресе неистово снагата и полата си, която е всъщност наниз от банани и изчерпва цялото й облекло. Тазовите части подскачат с такава необузданост, че бананите един подир друг отхвръкват на пода, за да разкрият пред очите на публиката и ония детайли, които до тоя момент са били все още скрити. [12] | Мулатке, танцующей в лучах прожектора, - женщине, борющейся со змеей, - надоело обвивать плюшевое чудовище вокруг своего тела; она швыряет его на дансинг, вопли тромбона смолкают, начинается бешеная румба; под звуки этой румбы мулатка неистово трясется, так что из связки бананов, составляющей весь ее наряд, во все стороны летят желтые тропические плоды. [12] |
70743
>>> | - Прощавайте, скъпи, но струва ми се тая мулатка е прекалено вулгарна за кабаре от ранга на "Ева" - подхвърля Бренда, като протяга дългата си добре гледана ръка към чашата шампанско. [12] | - Извините, дорогой, мне кажется, эта мулатка слишком вульгарна для заведения такого ранга, - замечает Бренда, протягивая длинную ухоженную руку к бокалу шампанского. [12] |
70744
>>> | Дамата пие шампанско, докато ние с Дрейк, като по-невзискателни хора, се наливаме с уиски. [12] | Дама пьет шампанское, в то время как мы с Дрейком - люди непритязательные - прихлебываем виски. [12] |
70747
>>> | - Излишно е да ми го припомняте - отвръща сухо жената. [12] | - Не стоит напоминать мне об этом, - сухо замечает дама. [12] |
70751
>>> | Ако не е вулгарна, няма да е екзотика. [12] | Без вульгарности нет экзотики. [12] |
70753
>>> | - Бих я заменил, но какво да правя, когато вие вече не щете да се събличате публично - промърморва Дрейк. [12] | - Я бы заменил, но что делать, если вы больше не желаете раздеваться публично, - дружелюбно отзывается Дрейк. [12] |
70754
>>> | - Ако знаех, че ще успея да ви ядосам, бих се съблякла още сега - отвръща Бренда. [12] | - Я разделась бы сию секунду, если бы это могло вывести вас из равновесия, - говорит Бренда. [12] |
70755
>>> | - За жалост вас човек не е в състояние дори да ви ядоса. [12] | - Но вас, к сожалению, невозможно разозлить. [12] |
70758
>>> | Още секунда или две и щях да го запозная с Марк. [12] | Еще немного, и я познакомил бы его с Марком. [12] |
70760
>>> | Дрейк обаче в момента явно не е настроен за погребални истории. Сполучливият изход на преговорите и добрата перспектива на операцията, без да говорим за вече изпитото уиски, са повишили самочувствието му. [12] | Но Дрейку явно не до погребальных историй; настроение у него поднялось после победного завершения переговоров и дозы горючего. [12] |
70762
>>> | Нима един стриптийз на мис Бренда не ви привлича? - обръща се той към мене. [12] | Неужели вас не интересует стриптиз в исполнении мисс Бренды? - обращается он ко мне. [12] |
70763
>>> | - Мисля, че тази вечер ми нанесохте достатъчно удари, за да трябва да ме замесвате и в семейните си кавги - произнасям апатично. [12] | - Мало вам того, что вы меня сегодня побили по всем статьям; вы еще хотите вовлечь меня в свои семейные недоразумения, - апатично отзываюсь я. [12] |
70764
>>> | - Удари? На вас? - прави се на изненадан въгленът. [12] | - Побил вас? [12] |