№ | Болгарский текст | Русский текст |
69839
>>> | Програмата на тия порядъчни заведения с оглед на по-големия оборот започва още от три часа и още от три часа пред украсените с предизвикателни снимки входове застават портиерите или по-точно навлеците, защото тия млади хора ловят за ръката и ревера всеки случаен минувач и крещят в ухото му обещания за нечуван плътски разгул срещу смешно ниската такса от две лири и в случай на колебание го съпровождат чак до следващото заведение, където нещастникът бива поет и от следващия навлек, така че необходимо е наистина голямо твърдоглавие, за да изминеш Дрейк-стрийт от край до край, без да бъдеш въвлечен в един от тия три зимника, изпълнени с червен полумрак, стонове на тромпети и сервитьорки с голи крака. [12] | В погоне за лишним шиллингом эти почтенные заведения открываются уже в три часа: и с трех часов у витрин с откровенными снимками стоят швейцары, они же зазывалы, вернее, приставалы; эти молодые люди хватают каждого прохожего - кого за рукав, кого за борт пиджака - и кричат ему в ухо, суля неслыханный разгул плоти за низкую до смешного входную плату в два фунта. Стоит бедняге проявить малейшее колебание, они набрасываются на него с новой энергией, провожают по улице до следующего заведения, где его перехватывает следующий приставала, и нужно иметь поистине железный характер, чтобы пройти всю Дрейк-стрит и не попасть в один из трех подвалов, исполненных красного сумрака, тромбонных стонов и голоногих официанток. [12] |
69840
>>> | Във всеки един от клубовете бивам допускан без формалности и във всеки един от тях ме наричат "мистър Питър", ала очевидно никой няма нужда от мене и хората са убедени, че съм се отбил просто да позяпам програмата. [12] | В каждый из этих клубов меня пускают безо всяких формальностей, и везде меня называют "мистер Питер", и я убеждаюсь, что никому и ничем не могу быть полезен, а персонал заведений уверен, что я зашел просто так, поглядеть на программу. [12] |
69841
>>> | И ако това донейде ги учудва, то е само защото програмата и в трите заведения е тъй калпава, че едва ли някой друг освен туриста-хаплю би си дал труд да я зяпа. [12] | Если это кого и удивляет, то только потому, что программа во всех трех клубах одинаково скверная, и смотреть ее станет разве что заблудший турист. [12] |
69845
>>> | Само привечер, когато - противно на предписанията - напускам Дрейк-стрийт и завивам по голямата улица, онзи тип зад гърба ми ускорява крачки и дори се поколебава дали да не ми прегради пътя. [12] | К вечеру, когда я, нарушив инструкцию, покидаю Дрейк-стрит и сворачиваю на широкую улицу, идущий за мной тип ускоряет шаги и даже, кажется, собирается преградить мне путь. [12] |
69848
>>> | - Някой да ме е търсил? - запитвам просто така, когато влизам в хотела. [12] | - Меня кто-нибудь спрашивал? - интересуюсь я на всякий случай, вернувшись в гостиницу. [12] |
69850
>>> | Един едър добряк, също като сестра си. Само да не му се наденеш на юмруците. [12] | Это рослый добряк, очень похожий на сестру; но боже упаси наткнуться на его кулак. [12] |
69851
>>> | Дорис е горе, заета да оправя една от стаите. [12] | Сегодня его очередь стоять на вахте - Дорис убирает комнаты наверху. [12] |
69852
>>> | - Позволих си да ви купя малко бонбони - казвам, като й подавам голямата кутия, най- голямата, с каквато е разполагал магазинът. [12] | - Я позволил себе... говорю я и подаю ей большую коробку шоколадных конфет - самую большую, какая только нашлась в магазине. [12] |
69854
>>> | - Това е прекалено скъп подарък дори за рожден ден! [12] | - Это чересчур дорогой подарок даже для дня рождения. [12] |
69859
>>> | А срядата като вторника. [12] | А среда - как вторник. [12] |
69860
>>> | С една разлика все пак: успокоени от примерното ми държане, типове като Том са престанали да се мъкнат зад гърба ми. [12] | Единственная разница в том, что, успокоенные моим примерным поведением, соглядатаи вроде Тома перестали ходить за мной по пятам. [12] |
69862
>>> | Излязъл съм от кафенето подир обичайната закуска и застанал на ъгъла, наблюдавам с носталгия голямата улица, която от тесния улей на Дрейк-стрийт ми се представя като заветния път към широкия свят. [12] | Я стою после завтрака на углу и с тоской смотрю, как течет жизнь на широкой улице, которая по сравнению с узким желобом Дрейк-стрит кажется мне заветной дорогой в широкий мир. [12] |
69863
>>> | В тоя утринен час минувачите са съвсем редки, тъй като работният народ вече е по канцелариите, а домакините с пазарските чанти няма какво да търсят насам. [12] | В этот утренний час прохожих совсем немного, потому что служилый люд уже разошелся по конторам и канцеляриям, а домашние хозяйки с большими кошелками сюда не заглядывают - им тут нечего делать. [12] |
69867
>>> | Мъжът е втренчил очи в мене и щом улавя погледа ми, прави затворнически знак, сетне поема по голямата улица и свива в първата пресечка, като се обръща да провери дали го следвам. [12] | Поймав мой взгляд, он делает мне заговорщический знак, потом сворачивает на широкую улицу, снова поворачивает в первый же переулок и смотрит через плечо, иду я следом или нет. [12] |
69868
>>> | Скуката през тия дни тъй ме е налегнала, че решавам да го следвам, просто за да видя за какво се касае. [12] | Все эти дни я умираю от скуки и поэтому решаю последовать за незнакомцем - просто так, чтобы узнать, что ему надо. [12] |
69870
>>> | - Два чая, моля - съобщава човекът с бомбето на келнерката, без да си дава труд да ме пита дали съм по чая или по кафето. [12] | - Два чая, пожалуйста, - заявляет этот человек официантке, даже не дав себе труда поинтересоваться, что я предпочитаю, чай или кофе. [12] |
69871
>>> | Впрочем той вече е свалил бомбето и дори е успял да избърше с кърпичката запотената си гола глава. [12] | Он уже успел снять котелок и даже вытереть платком потную лысину. [12] |
69872
>>> | Приключил тъй с грижите за собствената си персона, непознатият изцяло се посвещава на моята, като изпитателно и недоверчиво ме разглежда с полусвити очи. [12] | Покончив с заботами о собственной персоне, человек переключает все свое внимание на мою особу, испытующе и недоверчиво сверлит меня прищуренными глазами. [12] |
69873
>>> | И едва след като момичето оставя чая и се отдалечава, благоволява да произнесе: [12] | И только после того как девушка приносит чай и покидает нас, он благоволит произнести: [12] |
69877
>>> | - Боя се, че не мога да задоволя любопитството ви - казвам. [12] | - Боюсь, что не смогу удовлетворить ваше любопытство, - заявляю я. [12] |
69880
>>> | - Исках само да ви го припомня. [12] | - Я просто хотел напомнить вам об этом. [12] |
69882
>>> | Задоволявам се да го наблюдавам, тъй като аз лично нямам страст към китайските напитки. [12] | Я ограничиваюсь наблюдением, потому что не питаю слабости к растительным отварам. [12] |
69883
>>> | - Прочее, вие сте човек без легитимация - напомня с излишен педантизъм непознатият, като продължава да върти до умопомрачение лъжичката в порцелановата чаша. [12] | - Следовательно, вы не в состоянии удостоверить свою личность, - с ненужным педантизмом заявляет мой собеседник, упорно продолжая вертеть ложкой. [12] |
69884
>>> | - А мястото на един човек без легитимация, позволете да ви поясня, е в участъка. [12] | - А такие лица, разрешите поставить вас в известность, подлежат задержанию. [12] |
69885
>>> | Той най-сетне се сеща, че захарта отдавна се е разтворила в чая, защото изважда лъжичката и поднася чашата до тънките си безкръвни устни. Сетне отново я връща на изходна позиция и допълва: [12] | Решив, что сахар наконец растворился, он подносит чашку к узким бескровным губам, потом опять ставит на стол и добавляет: [12] |
69886
>>> | - Наблюдавам ви от доста време вече и през цялото туй време се колебая: дали да се съобразя с буквата на закона и да ви задържа или да се погрижа за смисъла на закона и да постъпя по-другояче. [12] | - Я уже несколько дней наблюдаю за вами и все время колеблюсь, должен ли я вас задержать, согласно букве закона, или поступить иначе, соблюдая дух закона. [12] |
69891
>>> | Непознатият замълчава, за да се разхлади с още една гореща глътка в тая топла утрин, а сетне продължава: [12] | Мой собеседник умолкает, чтобы отхлебнуть еще глоток чая, должно быть, он решил как следует согреться в это теплое утро, - и продолжает: [12] |
69893
>>> | Но когато човек е на моята възраст, той е по-склонен да търси смисъла. [12] | Но в моем возрасте человек более склонен к поискам смысла. [12] |
69894
>>> | Каква полза да ви задържа? [12] | Что толку, если я вас задержу? [12] |
69896
>>> | А в случай че реша да затворя очи, нещата могат да се развият далеч по-резултатно. [12] | Если же я решу закрыть глаза на кое-какие факты, это может принести куда большую пользу. [12] |