№ | Болгарский текст | Русский текст |
71370
>>> | - Боя се, че скоро няма да се видим, Бориславе. [12] | - Боюсь, что теперь увидимся не скоро. [12] |
71375
>>> | Заварвам Линда да спи все тъй непробудно. Да спи, свила се от студ, понеже е свалила жакетчето, а не е използувала завивката и няма начин да я използува, както е легнала отгоре й. [12] | Линда спит непробудным сном, свернувшись в клубок от холода; укрыться она не может, потому что легла прямо на одеяло. [12] |
71399
>>> | Разбира се, има разумни хора, които неутрализират скуката, като бъбрят или играят белот, обаче аз нямам нито с кого да играя белот, нито с кого да бъбря и не ми е разрешено дори да прочета един български вестник, понеже трябва да се правя на англичанин. [12] | Люди разумные играют на пляже в карты или рассказывают анекдоты, но мне не с кем поболтать, не с кем перекинуться в белот, я даже не могу прочесть болгарскую газету, потому что изображаю англичанина. [12] |
71444
>>> | Налага се да повторя млечната процедура, понеже нямам особено доверие в другите кремове. [12] | Приходится опять прибегнуть к простокваше, потому что специльные кремы мало помогают. [12] |
71473
>>> | - Работата ти, Боев, е вече на такъв етап, че просто няма начин да се действува без връзка. [12] | - Твоя работа уже на том этапе, когда просто невозможно действовать без связи. [12] |
71485
>>> | - Не е безупречно, ама ако няма предварителни съмнения, ще мине като нищо - позволява си да подхвърли Борислав. [12] | - Небезупречное, но пройдет наверняка, раз проект не вызывает сомнений, - заявляет Борислав. [12] |
71492
>>> | Тъй че запушваме и аз си позволявам да изложа с малко повече подробности същото, което вече съм изложил писмено, тъй като за момента друго няма. [12] | Мы закуриваем, и я выкладываю с подробностями, что уже сообщил в более сжатой форме в своем докладе. Ничего другого я пока сказать не могу. [12] |
71526
>>> | Той ми подава ръка и ме поглежда за миг с тия свои сини очи, колкото за да каже онова, дето обикновено се изразява с изтъркани фрази, към които генералът няма особен вкус. [12] | Он протягивает мне руку и минуту смотрит в глаза, чтобы сказать то, что люди обычно выражают избитыми фразами, до которых шеф не охотник. [12] |
71594
>>> | - Може би нямате свой репертоар... - подхвърлям, за да кажа все лак нещо. [12] | - Может, нужен собственный репертуар... - говорю я, чтобы что-нибудь сказать. [12] |
71597
>>> | - Нямахте толкова блестящ вид, за да го заслужавате. [12] | - Вы ее не заслуживаете. [12] |
71625
>>> | - Няма такава опасност. Характерът ви е достатъчно проклет, за да предизвиквате умиление. [12] | - Я и не собираюсь, потому что вы, с вашим характером, неспособны вызвать у человека сострадание или умиление. [12] |
71627
>>> | От което, естествено, вие нямате особена полза, освен че си спестихте един бой. [12] | Конечно, толку вам от этого мало. Несостоявшаяся взбучка - не в счет. [12] |
71662
>>> | - За мене няма друг изход, не разбирате ли? [12] | - У меня нет другого выхода. Понимаете? [12] |
71685
>>> | Но утре вече няма да сме тук. [12] | Но завтра нас уже здесь не будет, Питер. [12] |
71718
>>> | - Чувал съм подобно нещо, но нямам лични впечатления - признава шефът, като се измъква иззад бюрото и се насочва към оня специфичен мебел, добре гарниран с бутилки. [12] | - Да, слыхал об этом, но сам я о браке судить не могу, - признается шеф, поднимаясь из-за стола и направляясь к известному предмету мебелировки, уставленному бутылками. [12] |
71772
>>> | - А нима в България няма наркомани? [12] | - А разве в Болгарии нет наркоманов? [12] |
71773
>>> | - Къде ги няма? [12] | - Где их нет! [12] |
71789
>>> | - Няма нищо рисковано, щом тия неща са в касата на стария Дрейк, приятелю. [12] | - Не волнуйтесь, приятель, в сейфе старины Дрейка ваш доклад будет в полной безопасности. [12] |
71826
>>> | Заведението няма нищо общо с посредствената класа на италианеца. Кристали, порцелан, сребърни прибори, снежнобели покривки и цветя. За щастие - не люляци. [12] | Это заведение совсем иной категории, чем харчевня нашего общего знакомого итальянца: хрусталь, фарфор, серебряные приборы, белоснежные скатерти и цветы на столах, к счастью - не сирень. [12] |
71930
>>> | Но певицата определено бие по успех всички шампионки по събличането, може би донейде и поради простото обстоятелство, че хората, дошли тук, за да се наситят на безсрамия, нямат нищо против да се покажат като порядъчни любители на лирическата песен. [12] | Но певица определенно бьет всех чемпионок раздевания с точки зрения успеха. Возможно, ей помогает то несложное обстоятельство, что люди, явившиеся сюда пощекотать нервы бесстыдными картинами, не прочь показать себя приличными людьми, поклонниками чистой лирики. [12] |
72018
>>> | Аз естествено се дърпах в началото, като казвах, че нямам никакъв опит в подобни работи и че доколкото съм ви наблюдавала по време на пътуването, вие сте доста студен човек - което всъщност не е и лъжа - и че ако трябва да бъдете наблюдаван, за това вероятно ще се намерят по-ефикасни средства от моите. [12] | Сначала я, конечно, не соглашалась, я ему объясняла, что у меня нет никакого опыта в подобных делах и что, судя по моим впечатлениям, вынесенным из нашей поездки, вы очень холодный человек, что, между прочим, чистая правда... И что если за вами нужно следить, то наверняка для этого можно найти более эффективные методы... [12] |
72020
>>> | А после дойде ред на обещанията и най-вече на заплахите, в които, както знаете, Дрейк няма равен на себе си. [12] | Ну а потом начались посулы и угрозы. В угрозах Дрейк не имеет себе равных, это вам, наверное, известно. [12] |
72030
>>> | - Няма да говорим само за дреболии. [12] | - Мы будем говорить не только о пустяках. [12] |
72037
>>> | - Естествено. Но със същата непринуденост, като че ли апаратурата я няма. [12] | - Конечно, с полной непринужденностью, будто никакой аппаратуры не существует. [12] |
72100
>>> | Иначе няма да можем да го изкараме от кафенето. [12] | Иначе его придется выносить на руках. [12] |
72102
>>> | Нямам време да го слушам. [12] | Мне некогда выслушивать пространные объяснения торговца литературой. [12] |
72117
>>> | Този път чашата ми предвидливо е поставена по-навътре за избягване на аварията, обаче аз нямам и намерение да причинявам авария. [12] | Мой стакан поставлен поближе к середине стола - во избежание аварии. Но я не собираюсь устраивать аварии. [12] |
72212
>>> | - Нямам понятие. [12] | - Понятия не имею! [12] |
72213
>>> | Беше се напил като прасе... дотътрих го до стаята му и го оставих... а какво е правил там... нямам понятие... [12] | Он напился как свинья. Я дотащил его до дома... уложил в кровать... откуда мне знать, что он делал после этого! [12] |
72220
>>> | - Тук няма деца, Джо! [12] | - Мы не дети, Джон! [12] |