№ | Болгарский текст | Русский текст |
132102
>>> | - Аз нямам племенница - прекъсна го вежливо Азманов. [18] | - У меня нет племянницы, - вежливо прервал его Азманов. [18] |
132110
>>> | - Но вие сте умен и ловък младеж. Бихте могли да се справите и без него. [18] | - Но вы умный и ловкий молодой человек, могли бы и сами справиться. [18] |
132120
>>> | И да бъдеш безскрупулен не е модерно, най-модерна е сега мимикрпята на хамелеона. [18] | И наглость сейчас тоже не в моде, сейчас модна мимикрия, как у хамелеона. [18] |
132126
>>> | Не е учтиво, разбира се, да почне с Криста, трябва да му спомене преди това за белите мишки. [18] | Пожалуй, получится не слишком красиво, если он сразу же заведет разговор о Кристе, лучше сначала упомянуть о белых мышах. [18] |
132127
>>> | Внимателно, разбира се, без никакъв коментар. [18] | Очень осторожно, разумеется, без комментариев. [18] |
132147
>>> | - Имено поради това. [18] | - Именно поэтому. [18] |
132171
>>> | Твоят дядо например беше един от най-гордите мълчаливци в града. [18] | Твой дед, например, был одним из самых гордых молчальников в городе. [18] |
132172
>>> | И в същото време - отличен лекар. [18] | И в то же время - превосходным врачом. [18] |
132175
>>> | Лелята специално ме предупреди. [18] | Кристина тетка меня специально об этом предупредила. [18] |
132176
>>> | Изглежда, че в това семейство само тя е човек намясто - всички други са със заешки сърца. [18] | Похоже, что в этом семействе только она - человек, что надо. У всех других какие-то заячьи сердца. [18] |
132186
>>> | - Вуйчо, много те моля да не ме издадеш пред Аврамов. [18] | - И, дядя, очень тебя прошу, не выдавай меня Аврамову. [18] |
132194
>>> | Просто през ум не му минаваше, че ще я намери бледа, обезкръвена, измъчена. Не искаше дори да мисли за това. [18] | А о том, что Криста лежит сейчас обескровленная, измученная, бледная, не хотелось даже думать. [18] |
132204
>>> | Някакъв мотоциклетист, който по това време си помпаше гумата, изобщо не разбра какво е станало. [18] | Какой-то мотоциклист, который в это время накачивал шину, вообще не понял, что произошло. [18] |
132244
>>> | И просто не смееше да ги отвори, докато не чуеше как насрещната кола префучава край тях. [18] | И не решалась их открыть, пока те не проносились мимо. [18] |
132257
>>> | Трябва да се съвземе най-напред, иначе може да припадне на първия ъгъл. [18] | Ей надо окончательно прийти в себя, иначе она может свалиться в обморок на первом же углу. [18] |
132259
>>> | Криста се бе поуспокоила, макар че менеше всяка минута настроенията си - ту оживена и възбудена, ту отпаднала и покорна. [18] | Девушка немного успокоилась, хотя настроение у нее менялось каждую минуту - только что оживленная и возбужденная, она вдруг становилась вялой и покорной. [18] |
132265
>>> | За нейно щастие в болницата по това време имаше много добър екип, който веднага извърши кюртажа. [18] | На ее счастье, в больнице в то время была прекрасная хирургическая бригада, и чистку сделали немедленно. [18] |
132269
>>> | И именно тогава Криста помоли с плах глас да повикат Сашо. [18] | И тут Криста робко попросила ее вызвать Сашо. [18] |
132282
>>> | Възрастна жена с очила в евтини алуминиеви рамки го попита как се казва Сашо каза името си и кого търси, жената го стрелна недоволно. [18] | Пожилая женщина в очках с дешевой алюминиевой оправой спросила его имя. Сашо назвал себя, сказал, к кому приехал, женщина бросила на него недовольный взгляд. [18] |
132318
>>> | Сам я бе издигнал в себе си, за да се предпази от грозното чувство на вина - през ония месеци, когато уплашено се криеше от Сузи, и преградата бе останала в него, без да съзнава, бе се затлачила от корени и жълти кални наноси, които течението носеше. [18] | Он сам воздвиг ее в себе, чтобы уберечься от отвратительного чувства вины, - воздвиг еще тогда, когда трусливо прятался от Сузи. И эта преграда так и осталась в нем, хотя и скрытая под корнями и желтой тиной, нанесенной течением. [18] |
132319
>>> | Сега между тях бликаше малко вода, това бе всичко. [18] | Сейчас сквозь преграду пробивалось немного чистой воды - не больше. [18] |
132327
>>> | Той все още мълчеше трогнат. Дълбоко в себе си съзнаваше, че това е неговата неотменима присъда. [18] | Он молчал, растроганный, где-то в глубине души уже сознавая, что эти слезы - безмолвный, вынесенный ему приговор. [18] |
132340
>>> | Но каквото и да беше то, чувствуваше, че още не е готов да го приеме. [18] | Но что бы это ни было, он чувствовал, что еще не готов его принять. [18] |
132347
>>> | Много му се искаше да задреме там, да заспи завинаги под ромона на реката. [18] | Так и хотелось задремать, уснуть навсегда под журчанье реки. [18] |
132353
>>> | Не искаше нищо да се променя, всяка промяна му се струваше страшна. [18] | Любая перемена казалась ему ужасной. [18] |
132358
>>> | В мембраната бръмна малко дрезгав мъжки глас, той си отдъхна. [18] | В мембране загудел хрипловатый мужской голос, и академик облегченно перевел дух. [18] |
132372
>>> | А, бъбреците ли, болят ме малко. [18] | А, мои, болят понемножку. [18] |
132378
>>> | Снаха му никога не си правеше тоя труд, макар че живееха даром в апартамента му, построен с безброй дребни, шофьорски лъжи. [18] | Невестка никогда не утруждала себя надобными обязанностями, хотя и жила бесплатно в его квартире, построенной за счет бесчисленных мелких шоферских ухищрений. [18] |
132380
>>> | - Добре, чакай ме, докато дойда - каза Урумов. [18] | - Ладно, стой, пока не выйду, - сказал Урумов. [18] |
132383
>>> | Видът на близката планина винаги му действуваше успокоително, помагаше му да забрави времето. [18] | Вид недалеких гор всегда действовал на него успокаивающе, помогал забывать о времени. [18] |