КОРПУС ПАРАЛЛЕЛЬНЫХ РУССКИХ И БОЛГАРСКИХ ТЕКСТОВ


 <-назад  вперед->    0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  

Болгарский текстРусский текст
65640

>>>
"Прибирай се", това значи връщай се в страната и Боян го знае, както знае, че няма да се върне като победител. [11]"Возвращайся домой" - значит возвращайся на родину, и Боян прекрасно это понимает, так же как то, что возвращается он не победителем. [11]
65694

>>>
- Ако разполагах с целия пакет, нямаше да бъда вече тук и да водя разговори с вас - забелязвам. [11]- Если бы я располагал полным набором, меня бы уже не было тут и разговор наш не состоялся бы. [11]
65707

>>>
И понеже няма с какво друго да я заплатите, ще се наложи да ви вземем живота. [11]И так как вы ничем другим не располагаете, вам придется заплатить своей жизнью. [11]
65708

>>>
Думите, макар и лишени от евтини заплашителни интонации, звучат достатъчно сериозно, но аз все още не знам доколко са наистина сериозни и доколко Ралф се старае - както е редно в началото на едрия пазарлък - да ми внуши да не си придавам излишна тежест, защото един човек пред прага на гибелта няма особена тежест. [11]Эти слова, хоть произнесенные без дешевой устрашающей интонации, звучат достаточно серьезно, но я пока не знаю, насколько они серьезны на самом деле и в какой мере Ральф старается - как и положено в начале всякого торга - внушить мне, чтобы я не слишком подчеркивал собственную ценность: чего, дескать, тебе куражиться, раз ты стоишь на пороге смерти. [11]
65740

>>>
Нямам предвид сейфа в хола на Горанов. [11]Я не имею в виду сейф в холле Горанофа. [11]
65778

>>>
Защото вие няма да почнете да отричате, че негативите, които бихте ми предали, са копия. [11]Негативы, которые вы можете мне передать, - копия. [11]
65802

>>>
Не правя глупашки опит да се оглеждам. Нямам основание да се съмнявам в думите му и мога да бъда почти уверен, че нейде в съседство верният Тим или някой от този род се е притаил с пистолета си, предвидливо съоръжен със заглушител, или стиска някой от тия ножове, които напоследък тъй често се забиват в гърбовете на съседите ми. [11]Я не стану озираться - я почти уверен, что где-то рядом его верный Тим или кто-либо еще затаился с пистолетом в руке, заранее снабженным глушителем, или зажал в кулаке один из тех ножей, какие так часто в последнее время вонзаются в спины моих соседей. [11]
65811

>>>
Придържайте се към правилника и никой няма да ви се пречка. [11]Придерживайтесь правил, чтобы никто не чинил вам препятствий. [11]
65830

>>>
Помислих, че пак са ви нападнали... че може би даже няма никога да ви видя. [11]Мне все казалось, на вас снова напали... и, может быть, я вас больше не увижу. [11]
65875

>>>
- Гаранции няма. [11]- Гарантии нет. [11]
65887

>>>
А сетне се превръща в привичка. И дори се засягате, ако няма никой подире ви. Чувствувате се обиден и пренебрегнат. [11]А потом входит в привычку, и испытываешь обиду, если позади никого нет: словно тобой пренебрегли. [11]
65893

>>>
- Какво има да знаете за детството ми, когато нямам детство - отвръщам небрежно. [11]- Что вам рассказывать о моем детстве, когда его у меня не было, - отвечаю я небрежно. [11]
65921

>>>
"Сприятелихме" е силно казано, понеже то бе от тия, мълчаливите и саможивите, но във всеки случай излизахме понякога заедно и отивахме най- често в картинната галерия на Пти пале, понеже баща му бе уредник в Пти пале, и това бе за мене истински празник, да се разхождам из тези светли и тихи зали и да разглеждам всички тия прекрасни картини, защото в ония години съвсем не бях разглезена от зрителни излишества и в къщи нямахме дори телевизор - трябваше да се пести за ипотеките, - а на кино ме пускаха само когато ни водеха от училището. [11]Возможно, "подружились" - слишком сильно сказано, потому что она была очень неразговорчива, держалась замкнуто, но иногда мы с ней гуляли вместе и часто ходили в картинную галерею "Пти пале" - ее отец служил там администратором, - и для меня был настоящий праздник бродить по этим светлым и тихим залам и рассматривать выставленные там прекрасные картины, ведь в те годы я не была избалована, у нас дома даже телевизора не было - отец все экономил, чтобы платить по закладным, - да и в кино я бывала, только когда нас водили всем классом. [11]
65922

>>>
Полин познаваше всички тия съкровища и ми обясняваше някои от тях, как Зевс дошъл при Даная под формата на златен дъжд и как Сузана била издебната от сладострастните старци, но мене най-много ме привличаха тези картини, дето нямаше нужда да се обясняват, и особено пейзажите, и особено платната на импресионистите, може би зарад странните цветове, защото с тия странни цветове и най-прозаичното ставаше някак празнично и можех да гледам до забрава една река и една гора, и едно небе, и да се пренасям някъде далеч, и да се усещам притихнала и спокойна, сякаш че лежа сред високата трева, галена от тихия ветрец и вперила очи в облачно - слънчевите простори на небето. [11]Полин, знакомая с сокровищами галереи, рассказывала мне о некоторых, про то, как Зевс явился к Данае в виде золотого дождя, да про то, как Сусанну подстерегали сладострастные старцы, но больше всего меня привлекали те картины, которые не нуждались в пояснениях, особенно пейзажи, и особенно полотна импрессионистов - может быть, своими странными красками, потому что от этих красок самое обыденное становилось каким-то праздничным, - и я могла до самозабвения любоваться какой-нибудь рекой, лесом, небом, мысленно уносилась в дальние дали, испытывала чувство покоя и умиротворения - знаете, словно лежишь в высокой траве и ласковый ветерок тихо веет, а ты всматриваешься в облачно-солнечные просторы неба. [11]
65937

>>>
Той вече бе пред пенсия и повишението му очевидно никога нямаше да се състои и възможността да тръгне да продава цветя не бе чак тъй невероятна и аз ясно си го представях, застанал с майка ми като просяк до някой ъгъл на рю Мон Блан, и тая картина бе тъй непоносима, че изоставих проекта за следване и влязох в курса по машинопис и стенография. [11]Он был уже в предпенсионном возрасте, и рассчитывать на его повышение не имело смысла, дело и вправду могло дойти до торговли цветами, и, представив себе, как они с матерью стоят, словно нищие, где-нибудь на углу рю Монблан, я чуть с ума не сошла, мне пришлось отказаться от мысли об университете и поступить на курсы машинописи и стенографии. [11]
65946

>>>
Но какво да ви говоря, вие нямате никакво отношение към красотата дори като парична стойност. [11]Но что вам рассказывать о красоте, если вы к ней не имеете никакого отношения, если для вас она не существует даже в денежном измерении? [11]
65952

>>>
Във всеки случай аз лично нямам подобни амбиции. [11]Лично я на такую честь не претендую. [11]
66007

>>>
- Обратното, ако нямаш нищо против. [11]- Наоборот, если ты хочешь знать. [11]
66012

>>>
- Щом нямаш друга работа... [11]- Ну раз больше делать нечего... [11]
66023

>>>
- По-ясно от това няма накъде. [11]- Яснее уже некуда. [11]
66031

>>>
А наскочиш ли веднъж, спасение няма. [11]Раз уж нарвался, деваться некуда. [11]
66043

>>>
Нямам никакви основания да не й вярвам. [11]У меня нет оснований сомневаться. [11]
66105

>>>
Тъй както сме спрели в малкия страничен път, засенчени от дърветата, няма начин да ни забележат откъм шосето. Затуй пък ние можем спокойно да наблюдаваме. [11]Мы остановились на небольшом проселке, скрытом тенистыми деревьями. Заметить нас с шоссе не так просто, зато мы можем преспокойно вести наблюдение. [11]
66119

>>>
Още една непредпазливост, ала в края на състезанието и при подобни обстоятелства нямам никаква възможност да бъда деликатен. [11]Опять неосторожность с моей стороны, но, когда до финиша осталось не так много, а обстоятельства складываются не лучшим образом, осторожничать не приходится. [11]
66183

>>>
Той обаче очевидно няма гъдел. [11]Но щекотка, как видно, не оказывает желаемого действия. [11]
66192

>>>
- Няма да загубите пенсията - успокоявам го. [11]- Ничто ей не грозит, вашей пенсии, - продолжаю я успокаивать гостя. [11]
66208

>>>
- Но тук изобщо няма риск. [11]- Но тут вообще нет риска. [11]
66270

>>>
- И тъй, шест без петнайсет у вас - повтарям, за да няма недоразумения. [11]- Итак, без пятнадцати шесть я у вас, - повторяю я во избежание возможных недоразумений. [11]
66322

>>>
Аз, разбира се, нямам никакво намерение да дремя и нервите ми са достатъчно опънати, за да дремя, и просто следя кога съпругата ми за един ден най-сетне ще заспи, ала тя не заспива, а се върти насам-натам и аз с трепет очаквам, че леглото под нас в някой миг ще изтрещи и ще рухне, сразено от тази неспокойна красавица. [11]У меня, разумеется, нет ни малейшего намерения вздремнуть, и нервы мои слишком напряжены, так что я просто слежу, когда моя "супруга" заснет наконец, но она никак не засыпает, ворочается с боку на бок, и я с трепетом ожидаю, что в один прекрасный миг кровать под нами рухнет, сокрушенная беспокойной красавицей. [11]
66405

>>>
- Нямам представа за какво говориш. [11]- Не знаю, о чем ты говоришь. [11]
 <-назад  вперед->    0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  


Назад к поиску

Кафедра русистики Великотырновского университета имени Святых Кирилла и Мефодия