№ | Болгарский текст | Русский текст |
90467
>>> | По тялото й от време на време пропълзяваха студени тръпки. [14] | Время от времени по телу пробегали холодные мурашки. [14] |
90472
>>> | Отдолу с направление към Медина дел Кампо се зададе облак от прах, който забулваше шосето на голямо разстояние. [14] | Снизу показалось облако пыли, которое заволокло большой кусок шоссе и двигалось по направлению к Медина-дель-Кампо. [14] |
90479
>>> | Това бяха груби селски лица, чиято апатия не обещаваше нещо героично в името на господ и на краля. [14] | У них были грубые крестьянские лица, равнодушие которых не позволяло ждать от этих людей никакого героизма во имя бога и короля. [14] |
90485
>>> | По фините лица и трескавия възторг в очите им човек веднага разпознаваше дългокраките благородници на Кастилия, които пламенно отиваха да се сражават за господ и за краля. [14] | По утонченным лицам и лихорадочному восторгу в глазах можно было сразу узнать в них длинноногих аристократов Кастилии, которые рвались в бой за бога и короля. [14] |
90494
>>> | - Испанка ли си, моме?... - с патриотична гордост питаха фалангистите. [14] | - Ты испанка, девушка?... - с патриотической гордостью спрашивали фалангисты. [14] |
90498
>>> | А те отминаваха и продължаваха да я отрупват с галантни думи, размахваха войнствено оръжията си и свиреха на китари, отивайки да умрат славно за господа и за краля, да унищожат до крак металурзите и тъкачите, които бранеха републиката. [14] | А они шли дальше, продолжая осыпать ее галантными словами, воинственно размахивая своим оружием, бренча на гитарах, - шли, чтобы со славой умереть за бога и короля, чтобы перебить до единого металлургов и ткачей, защищавших республику. [14] |
90508
>>> | До Пеня Ронда оставаше не повече от един километър. [14] | До Пенья-Ронды оставалось не больше километра. [14] |
90526
>>> | Впрочем той бе усвоил това разумно държане от много месеци насам. [14] | Впрочем, эту разумную манеру держаться оп усвоил уже много месяцев назад. [14] |
90530
>>> | Въпреки горещината в Пеня Ронда царуваше обичайното трескаво оживление на град, избран за армейска главна квартира. [14] | Несмотря на жару, в Пенья-Ронде царило лихорадочное оживление, обычное для города, где находится главная квартира армии. [14] |
90531
>>> | По тесните средновековни улички, между грозни каменни къщи с благороднически гербове над вратите сновяха забързано потни адютанти, имаше много въоръжени доброволци. [14] | По узким средневековым улочкам меж безобразных каменных домов с древними гербами над входом сновали потные адъютанты, связные и вооруженные добровольцы. [14] |
90532
>>> | Макар да бе отблъсната първата атака на червените, дон Бартоломео продължаваше благоразумно укрепяването на града. [14] | Хотя первая атака красных была отбита, дон Бартоломео продолжал предусмотрительно укреплять город. [14] |
90535
>>> | Групи работници, у които дон Бартоломео нямаше доверие, за да ги въоръжи и изпрати на фронта, копаеха мълчаливо окопи по кръстопътищата. [14] | Группы рабочих, которым дон Бартоломео доверял не настолько, чтобы вооружить их и послать на фронт, молча копали окопы на перекрестках улиц. [14] |
90539
>>> | То приличаше по-скоро на укрепен средновековен затвор, но бе всъщност дворец на благородници, семейна собственост на генерала, която сега той бе превърнал в главна квартира на армията си. [14] | Здание было похоже скорее на укрепленную средневековую тюрьму, но на самом деле это был дворец знатного рода, семейная собственность генерала, который теперь превратил его в главную квартиру своей армии. [14] |
90542
>>> | Той беше висок, мършав и добре осведомен идалго. [14] | Это был высокий поджарый идальго, видимо, хорошо осведомленный. [14] |
90546
>>> | Искам да кажа две думи на дон Бартоломео. [14] | Я хочу сказать два слова дону Бартоломео. [14] |
90548
>>> | Ще ме приеме ли? [14] | Он меня примет? [14] |
90551
>>> | - Дон Бартоломео не ще откаже никога да изслуша една добра християнка - заяви той без колебание и това подчерта отново всестранната му осведоменост. [14] | - Дон Бартоломео никогда не откажется выслушать добрую христианку, - заявил он без колебаний и тем еще раз подчеркнул свою всестороннюю осведомленность. [14] |
90556
>>> | Почти всички поглеждаха Фани с любопитство и се покланяха церемониално с изисканата вежливост на идалговците, които дори в най-трудните и опасни моменти на живота си запазват хладнокръвно почитта към дамите. [14] | Почти все смотрели на Фани с любопытством и кланялись ей церемонно, с изысканной вежливостью идальго, которые даже в самые трудные и опасные минуты жизни хладнокровно сохраняют уважение к дамам. [14] |
90557
>>> | А че моментът беше труден и даже опасен, личеше по нервното бръмчене на телефоните. [14] | О том, что минута была трудной и опасной, можно было судить по нервным телефонным звонкам. [14] |
90559
>>> | Цялата вътрешност на зданието бе мобилирана с разкошни килими от времето на Гойя, с позлатени старинни кресла и кадифени завеси. [14] | Внутреннее убранство здания отличалось роскошью: здесь были богатые ковры времен Гойи, бархатные портьеры, старинные позолоченные кресла. [14] |
90563
>>> | След малко той се върна, предложи й да мине през още една стая, украсена с рицарски брони, и най-сетне я въведе в кабинета на дон Бартоломео. [14] | Вскоре он вернулся, предложил ей пройти еще через одну комнату, украшенную рыцарскими доспехами, и наконец ввел ее в кабинет дона Бартоломео. [14] |
90565
>>> | Всичко говореше за светата вяра, за висок произход и славни деди, които бяха отличили рода Хил още от конквистадорски времена. [14] | Все говорило о святой вере, о знатности рода Хилов и о храбрых прадедах, прославивших этот род еще во времена конкистадоров. [14] |
90566
>>> | Едната половина на кабинета бе заета със сбирки от всевъзможни оръжия, трофеи, кръстове, разпятия, стари евангелия и пожълтели документи, наредени грижливо в стъклени шкафове. [14] | Половину кабинета занимали коллекции всевозможного оружия, трофеи, кресты, распятия, старинные Евангелия и пожелтевшие документы, бережно размещенные в стеклянных шкафах. [14] |
90567
>>> | Тия документи свидетелствваха за признателността на испанските цезари към прадедите на дон Бартоломео. [14] | Эти документы свидетельствовали о признательности испанских цезарей прадедам дона Бартоломео. [14] |
90569
>>> | По стените висяха портрети на брадати главорези, рисувани с маслени бои - управители на Фландрия, на Мексико или Неапол, облечени в броня и наметнати с мантии. [14] | Со стен смотрели написанные маслом портреты бородатых головорезов - правителей Фландрии, Мексики или Неаполя, облаченных в доспехи, в мантиях, наброшенных на плечи. [14] |
90570
>>> | От лицата им лъхаше зловещата енергия на херцог Алба и Писаро, а в ръцете си държаха огромни саби, подобни на мечовете, които бяха носили ландскнехтите през Тридесетгодишната война. [14] | От их лиц веяло зловещей энергией герцога Альбы и Писарро, а в руках они держали огромные сабли, подобные мечам, какие носили ландскнехты времен Тридцатилетней войны. [14] |
90571
>>> | Всички тия знаменитости на рода Хил се бяха издигнали през религиозните войни и бяха прочути еднакво със своята набожност, със своята жестокост и със своята ясно установена вина за пропадането на испанската империя. [14] | Все эти знаменитости из рода Хилов выдвинулись во время религиозных войн и прославились равно своей набожностью, своей жестокостью и своей неоспоримо установленной долей вины за развал Испанской империи. [14] |
90572
>>> | За разлика от тях дон Бартоломео не изглеждаше тъй свиреп, поне толкова, колкото можеше да се заключи от делата му. [14] | В отличие от них дон Бартоломео не выглядел таким свирепым, по крайней мере не настолько, насколько можно было ожидать, судя по его делам. [14] |
90574
>>> | Той имаше същата подстригана брадичка, същите умерено засукани мустаци и благородната palidec aurea <Златиста бледност> на кожата. [14] | У него была такая же подстриженная бородка, такие же слегка закрученные вверх усы и благородная palidez aurea кожи. [14] |
90576
>>> | И тогава човек долавяше, че дон Бартоломео можеше да изколи без колебание цяла Испания, ако това му се стореше необходимо за господ и за краля. [14] | И тогда становилось понятным, что дон Бартоломео может не дрогнув перерезать всю Испанию, если ему покажется, что это необходимо во имя бога и короля. [14] |