№ | Болгарский текст | Русский текст |
89205
>>> | - Какви книги?... - изумено попита Фани. [14] | - Какие книги? - изумленно спросила Фани. [14] |
89208
>>> | "Скоро нищо няма да ме учудва тук" - неволно помисли Фани. [14] | "Скоро меня здесь ничто не удивит", - подумала Фани. [14] |
89218
>>> | И професорът по схоластика забърза в тъмнината към палатката, в която спеше, за да вземе емфието си. [14] | И профессор схоластики затрусил в темноте к своей палатке, чтобы взять нюхательный табак. [14] |
89241
>>> | - Оставете ме сега! [14] | - А сейчас оставьте меня! [14] |
89261
>>> | Веднъж дошли било по принуда, било с надежда да бъдат излекувани, те не можеха вече да се изтръгнат от този ад под заплаха на смъртно наказание, издадена от дон Бартоломео. [14] | Попав сюда либо по принуждению, либо с надеждой вылечиться, они уже не могли вырваться из этого ада, потому что по приказу дона Бартоломео за уход из лагеря полагалась смертная казнь. [14] |
89264
>>> | Низшият персонал, готвачи, слугини, перачки, а също и мъжете за груба работа, например тия, които заравяха труповете, бяха тъй недостатъчно, щото самите монаси трябваше да им помагат. [14] | Низший персонал - повара, уборщицы, прачки, а также чернорабочие, например те, кто зарывал трупы, - был таким малочисленным, что монахам приходилось им помогать. [14] |
89265
>>> | След като дон Бартоломео по внушение на военните лекари реквизира двете машини за дезинфекция, а тая, която остана, се развали, изпарването на завивките и дрехите в казани не можеше да ги замести и палатките се превърнаха в инкубатори на въшки. [14] | После того как дон Бартоломео по совету военных врачей реквизировал две дезинфекционные машины, а оставшаяся сломалась и котлы, в которых стали вываривать одеяла и одежду, оказались не в состоянии их заменить, палатки превратились в инкубаторы для вшей. [14] |
89266
>>> | Влизането в тях, особено нощно време, бе цял подвиг, тъй като при слабата светлина човек газеше върху дрипите и заразените въшки го полазваха веднага. [14] | Войти в них, особенно ночью, было настоящим подвигом, так как при слабом освещении приходилось шагать по тряпью и зараженные вши тотчас же наползали на вошедшего. [14] |
89268
>>> | Лъкатушейки между палатките, Фани пак почна да мисли за всичко това и съзна изведнъж, че лагерът умираше, умираше неумолимо и че скоро от него нямаше да остане нищо освен трупове и отмъщението, което обмисляше, ставаше излишно. [14] | Пробираясь среди палаток, Фани вдруг осознала, что лагерь вымирает, что скоро от него не останется ничего, кроме трупов, и месть, которую она вынашивает, станет ненужной. [14] |
89271
>>> | Той стоеше с гръб към входа, обърнат на изток, и много находчиво бе използвал времето, докато водата в чайника заври, да измърмори десетина молитви, за да бъде изправен във всекидневните си задължения към бога. [14] | Он стоял спиной ко входу, лицом на восток и весьма остроумно использовал время: пока вода в чайнике не закипит, он бормотал молитвы и таким образом выполнял свое ежедневное обязательство перед богом. [14] |
89281
>>> | - Червените са предприели офанзива между Тордесиляс и Медина дел Кампо. [14] | - Красные начали наступление между Тордесильяс и Медина-дель-Кампо. [14] |
89284
>>> | - Къде са Тордесиляс и Медина дел Кампо? [14] | - А где находятся Тордесильяс и Медина-дель-Кампо? [14] |
89285
>>> | - На петдесет километра от тука. [14] | - В пятидесяти километрах отсюда. [14] |
89287
>>> | Ще бягаме ли? - произнесе тя, обзета от злобното желание да го изплаши още повече. [14] | Бежать? - спросила она, охваченная злобным желанием напугать его еще больше. [14] |
89294
>>> | - Снощи научихме, че в Лерида са избити тридесет доминиканци, а в Хаен и Палма дел Рио просто изгаряли августинците и кармелитките живи... [14] | - Вчера вечером мы узнали, что в Лериде убито тридцать доминиканцев, а в Хаене и Пальма-дель-Рио августинцев и кармелиток сжигали заживо. [14] |
89304
>>> | Ако стане нужда да бягаме, вие спокойно можете да разчитате на едно място върху платформата независимо от решението на отец Ередиа. [14] | Если понадобится бежать, вы спокойно можете рассчитывать на место в кузове, независимо от решения отца Эредиа. [14] |
89307
>>> | - Вие не трябва да се боите от неприятности с милиционерите заради мене, ако попаднем в червена територия... [14] | - сказал он с глубокой признательностью, сразу ободрившись, - Вам не придется бояться неприятностей с народной милицией из-за меня если мы попадем на территорию красных... [14] |
89317
>>> | - Боя се дон Бартоломео да не реквизира бензина ви. [14] | - Я боюсь, как бы дон Бартоломео не реквизировал ваш бензин. [14] |
89318
>>> | - О, той едва ли ще посмее да си натопи пръста в британски бензин. [14] | - О, вряд ли он посмеет наложить лапу на британскую собственность. [14] |
89322
>>> | - Можем да го заровим в долчинката, където погребваме мъртвите - предложи той, понеже беше обмислил дори тая подробност. [14] | - Можно закопать ее в овражке, где мы хороним мертвецов, - предложил Гонсало; он обдумал даже эту подробность. [14] |
89335
>>> | Всичко изглеждаше много естествено, но касовата книга подсказа на Фани веднага, че професорът по схоластика бе решил да използва момента за един по-специален разговор. [14] | Все это выглядело очень естественным, но появление расходно-приходной книги тотчас подсказало Фани, что профессор схоластики решил воспользоваться моментом для делового разговора. [14] |
89339
>>> | Ето че първото число на месеца бе дошло, а тя сякаш бе забравила как се превеждаха суми в чековата сметка на йезуитите. [14] | Подошло первое число, а она словно забыла, как переводят деньги на текущий счет иезуитов. [14] |
89341
>>> | - Защо ме наричате благодетелка? - сухо попита Фани. [14] | - Почему вы называете меня благодетельницей? - сухо спросила Фани. [14] |
89356
>>> | Нещо го подсети, че йезуитското красноречие, което бе усвоил в младостта си чрез дълги упражнения, сега щеше само да обремени задачата му. [14] | Что-то ему подсказало, что иезуитское красноречие, которым он овладел в молодости после долгих тренировок, сейчас только усложнит его задачу. [14] |
89366
>>> | - Разумът ме кара да виждам нещата почти тъй, както ги виждате и вие, но... [14] | - Разум заставляет меня видеть вещи почти в таком же свете, в каком их видите вы, но... [14] |
89388
>>> | - В момента ме интересуват само лични съображения. [14] | - В данный момент меня интересуют только личные соображения. [14] |
89389
>>> | Поради бъркотията вие престанахте да получавате субсидията от Института по опитна медицина, нали?... [14] | Из-за общей неразберихи вы больше не получаете субсидии от Института экспериментальной медицины, не так ли? [14] |
89397
>>> | Не съм длъжна да давам вместо Дружината на Христа. [14] | Я не обязана давать деньги вместо Христова воинства. [14] |
89399
>>> | Нямате право да искате повече от мене! [14] | Вы не имеете права требовать у меня! [14] |
89400
>>> | - Ние не искаме... [14] | - Мы не требуем... [14] |