№ | Болгарский текст | Русский текст |
88542
>>> | Между това от планините на Леон и Навара почнаха да се стичат доброволци с икони, кръстове и парченца от мощи на светии, нехранимайковци от всякакъв вид и дълбоко верующи голтаци, които кюретата ръсеха със светена вода. [14] | Между тем с гор Леона и Наварры стали стекаться добровольцы с иконами, крестами и кусочками святых мощей, бродяги и бездельники, исступленно верующие голодранцы - и кюре всех кропили святой водой. [14] |
88543
>>> | Между тях имаше престарели ветерани от Карлистката война, привърженици на дон Карлос или дон Алфонс от миналия век, старци, които едвам се крепяха на краката си, но бяха запасали патрондаши и стари пистолети и бяха дошли ей така, за слава, за да преживеят още веднъж възбудата на младините си и да насърчат синовете си да се бият по-добре за краля. [14] | Среди них были престарелые ветераны карлистской войны, приверженцы дона Карлоса или дона Альфонса из прошлого века, старцы, которые с трудом передвигали ноги, но надели патронташи, вооружились старинными пистолетами и пришли просто так, ради славы, ради того, чтобы пережить еще раз пылкие чувства своей молодости, чтобы вдохновить своих сыновей на битву за короля. [14] |
88547
>>> | От планините слизаха и буйни арагонци, облечени в шалвари, пъстро извезани салтамарки и бели шаячни наметала. [14] | С гор спускались и буйные арагонцы, одетые в шаровары, расшитые безрукавки и белые шерстяные плащи. [14] |
88549
>>> | Най-подир носеха мехове и бъклици с искрящо бяло вино, а бяха взели и китарите си, така че образуваха цели оркестри, под звуците на които красиви девойки танцуваха хота, болеро и фанданго. [14] | Многие несли с собой мехи и фляги с искрящимся белым вином, несли и гитары, так что на ходу составлялись целые оркестры и под их музыку Красивые девушки танцевали хоту, болеро и фанданго. [14] |
88550
>>> | Това бяха богати арагонски скотовъдци, собственици на хиляди стада от планините, хора, независими и сприхави, ни благородници, ни плебеи, черен елемент и вечна грижа на централната власт от времето на Фердинанд и Изабела. [14] | Это были богатые арагонские скотоводы, владельцы бесчисленных отар, бродивших в горах, люди независимые и своенравные, ни аристократы, пи плебеи, беспокойный элемент и вечная забота центральной власти еще со времен Фердинанда и Изабеллы. [14] |
88559
>>> | Маркизът на Досфуентес даваше в имението си гала вечеря и даже устрои едно пиршество за народа, в което селяните по старинен обичай изпекоха един вол и пиха, колкото си искаха, вино от бъчвите на господаря. [14] | Маркиз Досфуэнтес давал в своем имении парадные ужины и даже устроил пиршество для народа, на котором крестьяне, по старинному обычаю, зажарили вола и вдосталь пили вино из господских бочек. [14] |
88563
>>> | Може би той си въобразяваше подобно на много други, че всичко щеше да свърши скоро, като пронунциаменто в някоя южноамериканска република, с бягството на председателя на републиката и арестуването на няколко генерали. [14] | Может быть, подобно многим другим, он воображал, что все свершится молниеносно, как пронунциаменто в какой-нибудь южноамериканской республике, где дело ограничивается бегством президента и арестом нескольких генералов. [14] |
88565
>>> | Ала Фани знаеше, че монахът не бе нито толкова глупав, нито толкова неосведомен, за да мисли така. [14] | Но Фани знала, что монах не настолько глуп и не настолько неосведомлен, чтобы думать так. [14] |
88566
>>> | Може би той виждаше, че борбата щеше да бъде упорита, жестока и продължителна, че щяха да се дадат хиляди жертви и от двете страни, но едва ли предполагаше, че перспективите за тая борба и тия жертви щяха да се очертаят още веднага в такива чудовищни размери. [14] | Может быть, он видел, что борьба будет упорной, жестокой и продолжительной, что она унесет множество жертв, но вряд ли он предполагал, что эта борьба и эти жертвы обозначатся сразу же в таких чудовищных размерах. [14] |
88567
>>> | Всеки път, когато Мюрие отиваше в Пеня Ронда, в имението на маркиз Досфуентес или при доня Инес, той се връщаше с известия, които показваха сериозността на положението. [14] | Всякий раз как Мюрье уходил в Пенья-Ронду, в имение маркиза Досфуэнтеса или к донье Инес, он возвращался с новостями, говорившими о серьезности положения. [14] |
88570
>>> | Авторитарните държави изпращаха под формата на доброволци собствени офицери и собствени войници, за да опитат в испанско месо новите си оръжия. [14] | Фашистские государства посылали под видом добровольцев своих офицеров и солдат, чтобы испробовать на испанском пушечном мясе новое оружие. [14] |
88571
>>> | Това, което се подготвяше, не бе Карлистка война, в която няколко банкери, романтични безделници и бедняци искаха да смъкнат от престола дон Алфонсо, за да поставят вместо него дон Карлос; това бе прелюдия и копнеж за ураган от убийства, който скоро щеше да помете цяла Европа, целия свят. [14] | То, что готовилось, не было карлистской войной, когда несколько банкиров, романтичных бездельников и папа хотели спихнуть с престола дона Альфонса, чтобы посадить туда вместо него дона Карлоса; то была грозная прелюдия урагана убийств, который скоро должен был обрушиться на всю Европу, на весь мир. [14] |
88587
>>> | Той каза "не обичам уиски", което в тоя момент означаваше, че би се съгласил да пие нещо друго. [14] | Он сказал "не люблю виски", и это означало, что он согласился бы выпить что-нибудь другое. [14] |
88594
>>> | Между веждите му се появи горчива, замислена бръчка. [14] | Между бровей у него обозначилась складка горького раздумья. [14] |
88600
>>> | Да, в тоя момент - Фани бе сигурна в това, - в тоя момент той я желаеше и ревнуваше, една мигновена, чисто физическа любов. чисто физическа ревност, един порив на плътта му, който той бе допуснал у себе си против оброка си, против волята и разума си. [14] | Да, в эту минуту - Фани была уверена - он желал ее и ревновал, это была мгновенная, чисто физическая любовь и чисто физическая ревность - порыв плоти, который он допустил вопреки своему обету, вопреки своей воле и разуму. [14] |
88613
>>> | Изразът на лицето му стана пак спокоен и насмешлив, както в колежа "Ареналес", както в деня на нейното пристигане тук, когато разкриваше с мълчаливия си поглед хитростите на преследването й. [14] | Выражение его лица опять стало спокойным и насмешливым, как в колледже Ареналес, как в день ее приезда сюда, когда он молча, одним взглядом проникал во все ее хитрости. [14] |
88623
>>> | - Това е, предполагам, едно от многобройните ви определения за мене. [14] | - Это, я полагаю, один из многочисленных эпитетов, относящихся ко мне? [14] |
88629
>>> | От време на време си позволявате безпътството да разговаряте с мене. [14] | Время от времени вы позволяете себе такое беспутство, как беседу со мной. [14] |
88636
>>> | - Когато разговаряте с мене, не забравяйте, че съм духовно лице. [14] | - Когда вы разговариваете со мной, не забывайте, что я - духовное лицо. [14] |
88648
>>> | Ние сме дошли тук, за да я приложим. [14] | Мы здесь, чтобы претворить ее в жизнь. [14] |
88654
>>> | Онази вечер вие ме прикрихте с тялото си от куршумите на анархистите, но не искахте ли да ме спасите само за себе си? [14] | В тот вечер вы закрыли меня своим телом от пуль анархистов, но разве вы не хотели спасти меня только для самой себя? [14] |
88658
>>> | Ние се придържаме към него, за да служим по- добре на бога. [14] | Мы придерживаемся его, чтобы лучше служить богу. [14] |
88662
>>> | Съзна само, че помежду им продължаваше да зее вечната пропаст, която нищо не можеше да изпълни. [14] | Она поняла одно: между ними по-прежнему зияет пропасть и ничто не может ее заполнить. [14] |
88663
>>> | Но съзна също, че и той се измъчваше тайно под неясната логика на мислите си, под жестокото противоречие между аскетизма и мигновеното чувство, което го бе овладяло преди малко. [14] | Но она поняла также, что и его тайно терзает сбивчивая логика его мысли, жестокое противоречие между аскетизмом и мгновенным чувством, которое овладело им незадолго до того. [14] |
88665
>>> | Той бе изучавал философия, теология и медицина, владееше изтънчено похватите на диспута, имаше практиката на семинарни упражнения, но сега - защото бе разстроен, защото се измъчваше - попадна изведнъж в мъгливи силогизми, в банални обяснения, които можеха да събудят у Фани само съжаление. [14] | Он изучал философию, теологию и медицину, искусно владел приемами диспута, занимался в семинарах, но сейчас - расстроенный и угнетенный - вдруг завяз в туманных силлогизмах, в банальных объяснениях, которые могли вызвать у Фани только снисходительную жалость. [14] |
88670
>>> | Фани помисли, че той щеше да се съвземе и да продължи проповедта си. [14] | Фани подумала, что теперь он возьмет себя в руки и продолжит проповедь. [14] |
88681
>>> | Ти никога не би могла да рискуваш и да пожертваш живота си за другиго и тъкмо това е, което подсказва силата на любовта ти, което ме изгаря и мъчи... [14] | Ты никогда не стала бы жертвовать своей жизнью для другого, и именно это говорит о силе твоей любви, а меня терзает и мучает... [14] |
88688
>>> | В себеотрицанието му имаше някакво мухлясало нравствено величие, което Фани съзнаваше, но не можеше да възприеме, защото бе отблъскващо, защото в него имаше нещо жестоко и мрачно, което го обезценяваше напълно, което караше живота да увяхва и убиваше всяка радост от него. [14] | В его самоотречении было какое-то закосневшее нравственное величие, Фани чувствовала его, но не могла принять, ибо оно отталкивало ее, ибо в ном было что-то жестокое и мрачное, что лишало его всякой ценности, глушило жизнь и убивало в ней всякую радость. [14] |
88706
>>> | По шосето за Медина дел Кампо се проточваха дълги колони от моторизирана артилерия. [14] | По шоссе на Медина-дель-Кампо тянулись длинные колонны моторизованной артиллерии. [14] |
88709
>>> | Републиканците почнаха да чувстват липса на модерно оръжие, но затова пък червените работнически полкове се биеха по- планомерно и образуваха клещи около въстаналата област, командвана от дон Бартоломео. [14] | Республиканцы начинали ощущать нехватку современного оружия, и все же красные рабочие полки дрались упорно и постепенно брали в клещи мятежную область под командованием дона Бартоломео. [14] |