№ | Болгарский текст | Русский текст |
58674
>>> | Нещо друго да кажеш? [10] | Еще что скажешь? [10] |
58676
>>> | От Ана - ни следа. [10] | Об Анне ни слуху ни духу. [10] |
58679
>>> | Иска да я заведат при някой, който е по поверителните работи - съобщава с лека усмивка офицерът. [10] | Просит отвести ее к тому, кто по секретным делам, - докладывает с усмешкой офицер. [10] |
58683
>>> | - Защо ти е следа, когато тя самата е налице. [10] | - Не успел ты сказать про нее, а она тут как тут. [10] |
58686
>>> | Досега съм я виждал само на снимка. [10] | До сих пор я видел эту девушку только на фотографии. [10] |
58687
>>> | И когато в тая минута я наблюдавам, застанала на прага на кабинета, длъжен съм да призная, че прави наистина приятно впечатление: стройна, с хубаво светло лице и хубави светли очи, излъхваща нещо детинско, което може би всъщност отдавна й липсва. [10] | Теперь, когда Анна появляется в дверях, я убеждаюсь, что она производит очень приятное впечатление: стройненькая, красивое светлое лицо, красивые светлые глаза; весь ее облик таит что-то детское. [10] |
58690
>>> | Тя не чака да й повтарям, идва до бюрото и оставя пропуска. [10] | Она подходит к столу и кладет пропуск. [10] |
58693
>>> | - И аз не знам по какъв, но се боя, че може да е шпионаж - отвръща тя, като се старае да си придаде самоуверен вид. [10] | - Я сама не знаю, по какому, но боюсь, что, может, это шпионаж, - отвечает она, стараясь держаться уверенно. [10] |
58695
>>> | Ана сяда, като не пропуска да кръстоса стройните си крака и да ги изложи във възможно по-благоприятно положение. [10] | Анна садится, кладет ногу на ногу, позаботившись о том, чтобы ее красивые ножки были оценены по достоинству. [10] |
58697
>>> | - Бих ли могла да запуша? [10] | - Разрешите закурить? [10] |
58698
>>> | - Ако това ще ви помогне да съберете мислите си. [10] | - Если это вам поможет собраться с мыслями... [10] |
58699
>>> | Услужвам й с цигарите и запалката, а тя се усмихва, за да покаже, че дори в един миг на крайна тревога зъбите й не са загубили нищо от красотата си. [10] | Я подношу ей сигареты и зажигалку. Она улыбается, чтобы показать, что даже в такой волнующий момент ее зубы не теряют своей прелести. [10] |
58700
>>> | - Благодаря... [10] | - Благодарю. [10] |
58701
>>> | Ако знаехте, че се касае за двама души, които са ми изключително скъпи, щяхте да разберете, че наистина в главата ми е пълна бъркотия... [10] | Если бы вы знали, как мне дороги те два человека, которых это касается, вам бы стало понятно, какая сумятица в моей голове. [10] |
58702
>>> | Подир тоя всъщност доста свързан увод, тя все тъй свързано ми излага вече познатите ми събития, за да установя за лишен път колко различни могат да бъдат едни и същи неща, гледани от два различни индивида. [10] | После этого довольно толкового вступления она не менее вразумительно излагает уже знакомые мне события, чтобы я лишний раз убедился, насколько по-разному могут быть освещены одни и те же вещи различными людьми. [10] |
58703
>>> | - Ако той действително се е вмъкнал да търси пари, аз ще бъда истински щастлива, колкото и грозно нещо да е кражбата. [10] | - ...Если он действительно залез туда ради денег, я была бы безумно счастлива, каким бы позором ни считалось воровство. [10] |
58704
>>> | Знам добре, че живее притеснено, макар да го крие, че има само един свестен костюм, че майка му е тежко болна и че е толкова горд, та би предпочел да открадне, но не и да приеме милостиня... [10] | Я знаю, Боян живет в нужде, хотя он и виду не подает, что у него один-единственный приличный костюм, что у него тяжело больна мать... Он такой гордый, что скорее украдет, чем согласится принять милостыню... [10] |
58707
>>> | - А за какво предполагате, че се е вмъкнал? - питам, като дискретно поглеждам часовника си. [10] | - Зачем же он туда полез, как по-вашему? - спрашиваю я, незаметно бросив взгляд на часы. [10] |
58713
>>> | - Че защо да го уведомя? [10] | - Зачем? [10] |
58714
>>> | За да получи удар? [10] | Чтобы его хватил удар? [10] |
58716
>>> | Още повече, аз дори не знам дали в подозренията ми има нещо вярно или не... [10] | К тому же у меня нет никакой уверенности, что мои подозрения основательны. [10] |
58723
>>> | А днес още от заранта го търся и не мога да му открия дирите. [10] | А сегодня с самого утра ищу его и не могу напасть на след. [10] |
58731
>>> | "Искам да кажа, че търся Боян", обяснявам й най-човешки. [10] | "Я хочу сказать, что ищу Бояна", - поясняю ей вполне человеческим языком. [10] |
58733
>>> | И изобщо, ако не смятате да издимявате, седнете, а не ми стърчете над главата. [10] | И вообще, если вы не хотите испариться, то садитесь, нечего торчать у меня над головой". [10] |
58734
>>> | Сядам, без да обръщам внимание на грубиянския й тон, и отново обяснявам: [10] | Я сажусь, не обращая внимания на ее грубость, и снова объясняю ей: [10] |
58737
>>> | После стана много населено и се преместиха в "Млечния". А после и там стана кофти и сега са на майната си в някаква "Ягода" или "Малина", между града и провинцията. [10] | Потом, из-за здешней перенаселенности, перебрались в "Молочный", а потом и там стало невпроворот, и теперь в "Ягоде" или "Малине", у черта на куличках - ни город, ни село". [10] |
58738
>>> | После ме разглежда, като че ли съм поставена във витрина, и пита: [10] | Потом стала меня разглядывать, будто манекен, стоящий на витрине, и спрашивает: [10] |
58740
>>> | Имате нужда от став? [10] | Снадобье понадобилось, да? [10] |
58743
>>> | - Като научите какво е став, тогава ще дойде и нуждата от став. [10] | - Как только узнаете, о каком снадобье идет речь, вам без него не обойтись. [10] |
58744
>>> | А после мога да намина някой ден да ви донеса цигари в психиатричното. [10] | Я буду наведываться в психиатричку, приносить вам сигареты". [10] |