№ | Болгарский текст | Русский текст |
57395
>>> | Момъкът отговаря като автомат, сякаш без да мисли. [10] | Парень отвечает как автомат, не задумываясь. [10] |
57396
>>> | Но мисълта вероятно изведнъж заработва в главата му, защото на бледото отпуснато лице ненадейно се изписва израз на изненада: [10] | Но, вероятно, мысль все же пробуждается в его мозгу, потому что на его бледном, апатичном лице неожиданно проступает изумление. [10] |
57397
>>> | - Но вие знаете, че предната вечер съм бил в мансардата... [10] | - А вам известно, что я минувшей ночью был в мансарде?.. [10] |
57401
>>> | - Едно е ние да го знаем, друго е ти да ни го кажеш. [10] | - Знать - это одно, и совсем другое - услышать от тебя. [10] |
57402
>>> | И особено да го кажеш, преди сами да сме те запитали и преди да си пуснал тази дреболия в кутията на Касабова. [10] | Особенно важно, что ты об этом рассказываешь, прежде чем мы начнем тебя спрашивать и прежде чем ты опустил эту фиговину в почтовый ящик Касабовой. [10] |
57409
>>> | - Да, това е уместен въпрос. [10] | - Да, уместный вопрос. [10] |
57411
>>> | Но преди да стигнем до него, аз също имам един въпрос: Толкова ли е силна у тебе жаждата да се тровиш, че си готов да извършиш и най-страшното зарад няколко дози морфин? [10] | Но, прежде чем мы вернемся к нему, я тоже хочу поставить перед тобой вопрос: так ли сильна в тебе жажда потреблять эту отраву, что за несколько доз морфия ты готов пойти на самое страшное? [10] |
57415
>>> | - Това не е морфин - прекъсва ме с лека досада момъкът. [10] | - Это был не морфий, - прерывает меня парень с легкой досадой на лице. [10] |
57416
>>> | - Аз един единствен път съм взимал морфин и ако искате да знаете, само ми прилоша от него. [10] | - Я один-единственный раз принял морфий, и, если хотите знать, меня только стошнило от него. [10] |
57421
>>> | Ако той беше ми сервирал не този отговор, а един пистолет, насочен в главата ми, това по-малко би ме изненадало. [10] | Если бы он вместо того, чтобы сказать это, нацелил мне в голову пистолет, меня бы это меньше потрясло. [10] |
57423
>>> | Момъкът ме поглежда, озадачен от мълчанието ми и сякаш недоумяващ дали не съм го чул, или не съм повярвал. [10] | Озадаченный моим молчанием, парень смотрит на меня с недоумением: то ли я не расслышал, то ли не поверил. [10] |
57425
>>> | Тя е от тия хора, дето могат да повтарят едно и също нещо по сто пъти, по хиляда пъти все с едни и същи думи, все по един и същи начин, така че може да полудееш, докато я слушаш, а тя самата се успокоява... изприказва се, изтощи се и утихне... за един или два часа... а после - пак. [10] | Она из тех людей, которые способны повторять одно и то же сто раз, тысячу раз, одними и теми же словами, на один манер, и можно с ума сойти, слушая ее, а сама она после этого успокаивается... Выговорится, обессилеет и утихнет на час или на два, потом опять. [10] |
57427
>>> | А после отидох в казармата и тая раздяла бе истинска трагедия за майка ми и тя все повтаряше, че като се върна, няма да я намеря жива... [10] | А когда меня забрали в армию, это стало для нее настоящей трагедией и она все повторяла, что когда я вернусь, то не застану ее в живых... [10] |
57430
>>> | "Като че ли е луда", вероятно се готви да каже Боян, ала преглъща фразата, помълчава малко и продължава: [10] | "Как будто она сошла с ума", - наверное, готовится сказать Боян, но, проглотив эту фразу, молчит какое-то время, затем продолжает: [10] |
57431
>>> | - Докато ме нямаше, беше се сдружила с някаква позната от младини и беше научила от нея тайната да успокоява мъката си. [10] | - Пока меня не было дома, она сдружилась с какой-то женщиной, которую знала в молодости, и та научила ее убаюкивать свое горе. [10] |
57432
>>> | Онази използуваше квартирата ни като "терен", за да се крие от близките си, и носеше на майка ми ампули, получавани от някаква лаборантка. [10] | Скрываясь у нас на квартире от своих близких, она приносила матери ампулы, получаемые от какой-то лаборантки. [10] |
57433
>>> | Отпърво майка ми разправяше, че инжекциите, дето си слага, са й предписани за лекуване на нервите, но после онази лаборантка я изхвърлиха и вече нямаше никакъв източник на морфин и истината излезе наяве, защото майка ми почна да ме моли и да ме заклева да й намеря морфин, и казваше, че ще полудее, ака не намеря морфин, че ще се отрови, че ще се хвърли от прозореца... и веднаж наистина едва успях да я смъкна от прозореца... и оттогава тая мисъл, че някой ден, като се прибирам, мога да я намеря просната на тротоара с разбита глава, така ме преследваше, че предприемах всичко, каквото можех да измисля, за да й осигуря морфин, и най-сигурното средство беше тая компания, дето я знаете, и дето влязох, само за да мога да си доставям ампули, а понеже тия не търпят външни хора и зяпльовци, трябваше да се преструвам, че и аз съм като тях... [10] | Первое время мать говорила мне, что уколы, которые она делает, назначил врач для лечения нервов, но потом лаборантку прогнали, морфий было неоткуда брать, и тут мне все стало ясно: мать начала меня просить, умолять, заклинать, чтоб я нашел ей морфий, и грозилась тем, что она сойдет с ума, если я не найду, что она отравится, выбросится из окна... Однажды я действительно едва успел стащить ее с подоконника. С тех пор меня стала преследовать мысль, что в один прекрасный день, возвращаясь домой, я увижу ее распростертой на тротуаре с разбитой головой. И чтобы предотвратить беду, я готов был на все, и самым верным средством добывать морфий оказалась знакомая вам компания: в нее я вошел только ради того, чтобы иметь ампулы, а так как там не терпят чужаков и зевак, мне приходилось делать вид, что я такой же, как и они. [10] |
57440
>>> | - Слаба, съвсем безпомощна - потвърждава младежът. [10] | - Да, она слабая, она совсем беспомощная, - подтверждает юноша. [10] |
57441
>>> | - А тия, слабите, момчето ми, понякога крият опасна сила: освен че закопават себе си, но могат да закопаят и тебе. [10] | - А такие вот слабые, мой мальчик, подчас таят в себе опасную силу: мало того, что сами добровольно ложатся в могилу, но и тебя заодно готовы похоронить. [10] |
57444
>>> | Само че пътят по който си тръгнал, за да я отървеш от нещастието, не води до добър край. [10] | Только путь, по которому ты пошел, чтобы вырвать ее из беды, ни к чему хорошему не приведет. [10] |
57445
>>> | Майка ти трябва да се лекува. [10] | Твоей матери необходимо лечиться. [10] |
57447
>>> | - Тя ми е казала, че има някъде скрит цианкалий и ще се самоубие, щом само опитат да я отведат. [10] | - Она мне сказала, что где-то прячет у себя цианистый калий и что она тут же покончит с собой, как только попытаются ее увезти. [10] |
57448
>>> | И понеже мълча и размислям, той ме поглежда, като че съм дядо господ: [10] | Я молча размышляю, он глядит на меня с мольбой. [10] |
57451
>>> | Тя има в момента достатъчно ампули... взима си дозата и кротува... защо трябва да я погубвате?... [10] | У нее сейчас достаточно ампул. Примет дозу и присмиреет. Зачем ее губить?.. [10] |
57457
>>> | Ще продължиш да шпионираш. [10] | Будешь продолжать шпионить. [10] |
57458
>>> | Той ме гледа като треснат. [10] | Он смотрит на меня большими глазами. [10] |
57459
>>> | - Точно така: ще продължиш да шпионираш. [10] | - Да, да, будешь продолжать шпионить. [10] |
57460
>>> | Ставам и се опитвам да завинтя крана на тая чешма, дето непрестанно ми тропа по нервите с вечното си кап-кап. [10] | Я встаю, чтобы покрепче закрутить кран, чьи капли стучат мне по нервам. [10] |
57461
>>> | Но колкото и да я завинтвам, тя продължава да капе и явно е, че трябва тия дни да се заема по-сериозно с нея. [10] | Но, как я ни стараюсь, кран продолжает протекать, и я снова прихожу к мысли, что в ближайшие дни надо будет заняться им как следует. [10] |
57464
>>> | И дори да приемем, че подбудите ти са били съвсем човешки, това не променя картината по същество. [10] | И если даже согласиться с тем, что ты руководствовался вполне человеческими побуждениями, от этого суть дела не меняется. [10] |