№ | Болгарский текст | Русский текст |
81309
>>> | А одеве, когато ти казах, че Младенов се е оженил за Мери Ламур, защо се направи на ударен, сякаш все едно не си чул? [13] | А вот тебе зачем понадобилось делать изумленный вид, будто впервые слышишь, когда я сказал, что Младенов женится на Мери Ламур? [13] |
81311
>>> | - За този брак в кметството на Девети арондисман има акт под номер 5311. [13] | - Этот брак зарегистрирован в мэрии Девятого района, о чем там имеется акт под номером 5311. [13] |
81313
>>> | По силата на тоя брак нашият Младенов се докопва до една богата наследница, ако са верни приказките, че Димов е завещал всичко на Мери. [13] | В силу этого брака наш Младенов завладел богатой наследницей, если верить тому, будто Димов все завещал Мери. [13] |
81315
>>> | Ясно ти е, разбира се, само че ти умееш да се правиш на глупак, когато ти отърва. [13] | Ясно, конечно, только ты умеешь прикидываться дурачком, чуть только запахнет паленым. [13] |
81318
>>> | Той ме поглежда разсеяно, като че не разбира думите ми, после казва безучастно: [13] | Он смотрит на меня рассеянно, будто не понимая моих слов, потом безучастно говорит: [13] |
81322
>>> | Моята таратайка наистина ме чака долу, сякаш нищо не е станало. [13] | Моя таратайка действительно ждет меня внизу, будто ничего не случилось. [13] |
81323
>>> | Когато няколко минути по-късно потеглям, забелязвам в ретровизьора, че съм си намерил това, което съм търсил: пежото на Гарвана се движи неотстъпно подире ми, без дори особено да се прикрива. [13] | Отъехав от места и взглянув в зеркало заднего вида, я убеждаюсь, что нашел то, что искал: "пежо" Ворона катит за мною следом, почти не скрываясь. [13] |
81324
>>> | Тая история за срещата с Лида бе удобна за момента, но тя ми осигури и един нежелан надзор, най-малкото до края на деня. [13] | История встречи с Лидой сослужила мне добрую службу, зато обеспечила нежелательный надзор по крайней мере до вечера. [13] |
81327
>>> | Едно безшумно изгонване от кристално-порцелановия рай, където дори не съм успял да поразходя слона на своите мечти. [13] | Бесшумное изгнание из хрустально-фарфорового рая, где так и не успел прогуляться слон моей мечты. [13] |
81332
>>> | Едва когато излизаме пред Операта и се уверявам, че Гарвана е през две коли зад мене, аз, заел удобна позиция, потеглям стремглаво на червено. [13] | И лишь когда мы оказываемся перед Оперой и мне удается увериться, что от Ворона меня отделяют две машины, я выруливаю на простор и стремительно еду на красный свет. [13] |
81333
>>> | Полицаят изсвирва пронизително, но движението тук е такова, че той не може да се занимава с мене. [13] | Полицейский издает пронзительный свист, но движение здесь такое, что ему не до меня. [13] |
81334
>>> | Щом Гарвана дотук не е успял да ме настигне, оттук нататък това ще бъде съвсем невъзможно, защото движението по кея е много по-леко, а моята таратайка е изумително чевръста. [13] | Раз Ворон до сих пор не настиг меня, то теперь это ему и вовсе не удастся, потому что движение по набережной значительно менее затруднено, а моя антилопа изумительно подвижна. [13] |
81335
>>> | Надувам колата с непозволена скорост, както впрочем правят и всички наоколо, стигам Бастилията, минавам по Доменил, пресичам гората Венсен и излизам на Марна. [13] | Я гоню машину с недозволенной скоростью, как, впрочем, делают все вокруг меня, проезжаю Бастилию, Домениль, пересекаю Венсенский лес и выхожу на Марну. [13] |
81340
>>> | Поемам по тесния асфалтиран път край реката, изминавам към километър, после отбивам встрани и спирам ягуара сред една полянка между храсталака. [13] | Проехав с километр по узкой асфальтированной дороге вдоль реки, я сворачиваю в сторону и останавливаю машину на небольшой поляне среди кустарников. [13] |
81342
>>> | Трябва да пусна в ход останалата част от техниката си, защото не знам какво ме чака. [13] | Имеет смысл пустить в ход остальную часть техники - не знаешь ведь, что тебя ждет. [13] |
81344
>>> | Винтовете, с които гаражистът е монтирал металическата кутия, се развинтват лесно, но още при самото им развинтване имам чувството, че кутията е ненормално лека. [13] | Винты, которыми владелец гаража прикрепил металлическую коробочку, отвинчиваются легко, но у меня в самом начале возникает такое чувство, что коробочка не в меру легка. [13] |
81348
>>> | Тенекията за масло и пистолетът в нея са налице, но това съвсем не ме успокоява. [13] | Банка из-под масла налицо, но это ни в какой мере не успокаивает меня. [13] |
81349
>>> | Загубата на техниката под шасито е за мене тъй съдбоносна, че поставя под съмнение изхода на цялата операция. [13] | Потеря техники, хранившейся под шасси, столь трагична, что ставит под угрозу исход всей операции. [13] |
81352
>>> | Трябва поне да използувам обстоятелството, че за момента нямам зад гърба си опашки като Гарвана или Смока. [13] | Надо воспользоваться хотя бы тем обстоятельством, что за мной в данный момент не тащится хвост в виде Ворона или Ужа. [13] |
81354
>>> | Намирам с питане местната пощенска станция, поръчвам бърз разговор с Марсилия и се свързвам с Лида, за да разбера спазва ли инструкциите и да й дам някои добавъчни напътствия. [13] | Найдя местное почтовое отделение, заказываю срочный разговор с Марселем и связываюсь с Лидой, чтобы узнать, соблюдает ли она мои инструкции, и дать ей кое-какие дополнительные наставления. [13] |
81357
>>> | Микрофончето, малкият усилвател и няколкото метра жица, която си набавям, биха накарали вероятно всеки колега да се усмихне подигравателно, но понякога се налага човек да действува с подръчни материали като прост любител. [13] | Микрофончик, небольшой усилитель и несколько метров проволоки, приобретенные мною, вызвали бы, наверное, насмешливую улыбку у любого из моих коллег, но ничего не поделаешь, подчас обстоятельства вынуждают поступать чисто любительски, используя подручные средства. [13] |
81362
>>> | Те ме поглеждат само за справка и аз, несмущаван от никого, изкачвам вечните деветдесет и две стъпала. [13] | Они смотрят на меня, только чтоб убедиться в моем появлении, и я с полным спокойствием перебираю ногами свои девяносто две ступени, подымаюсь к себе. [13] |
81365
>>> | Но печката е премествана в мое отсъствие. Косъмчето, което съм използувал като белег, липсва. [13] | Однако печка все же была сдвинута в мое отсутствие - волосок, использованный мною в качестве приметы, испарился. [13] |
81368
>>> | Изпращаме Димов. [13] | Мы провожаем Димова. [13] |
81370
>>> | Това е за него една добра възможност да се запознае на оня свят с имената на някои автори, които приживе едва ли е чувал. [13] | Для него это прекрасная возможность познакомиться на том свете с именами писателей, о которых при жизни он едва ли слышал. [13] |
81374
>>> | Изобщо излишно е да се вдига особен шум около семейните разпри. [13] | Вообще какой смысл поднимать шум вокруг какого-то семейного скандала? [13] |
81379
>>> | Искрено казано, покойният не фигурираше между моите приятели. [13] | Признаться откровенно, покойный не фигурировал в списке моих друзей. [13] |
81382
>>> | Един от тях, в черен костюм, с благородна старческа осанка и агресивно изхвръкнала напред адамова ябълка, в тоя момент произнася надгробното слово. [13] | Один из них - в черном костюме, с благородной старческой осанкой и вызывающе выставленным вперед кадыком - произносит в данный момент надгробное слово. [13] |
81384
>>> | Изобщо - думите не се пестят, понеже нищо не струват и понеже за някои хора няма по-приятно от това да слушат мелодията на собствения си глас, особено когато тя е тържествено траурна. [13] | И вообще слова расточаются щедро, поскольку они ничего не стоят и поскольку для некоторых людей нет ничего приятнее, чем упиваться мелодией собственного голоса, особенно торжественно-траурной. [13] |
81386
>>> | Той вири нагоре темето си с няколкото бели косъма в края на всяка фраза, сякаш пита "добре ли го казах?", и често изнася напред костеливия си юмрук, като че се готви да светне някого в носа. [13] | В конце каждой фразы он запрокидывает свое темя с реденькими седыми волосками, как бы спрашивая: "Хорошо сказано, не так ли?" - и часто выбрасывает вперед костлявый кулак, будто собираясь дать кому-то в нос. [13] |