№ | Болгарский текст | Русский текст |
79878
>>> | А защо вчера не ме уведоми за подслушания разговор и за проектите си? [13] | А почему ты вчера не уведомил меня о подслушанном разговоре и о своих проектах? [13] |
79885
>>> | - Затова по-добре би било, ако ти ме беше уведомила своевременно. [13] | - Поэтому было бы куда лучше, если бы ты уведомила меня своевременно. [13] |
79895
>>> | Макар че, както проверих тая заран, известно време са съществували подобни съмнения. [13] | Хотя, как я установила сегодня утром, в свое время возникали подобные сомнения. [13] |
79897
>>> | Но понеже не е имал сериозни причини за оставането си, известно време е бил под съмнение. [13] | Но так как у него не было серьезных оснований для того, чтоб оставаться здесь, к нему относились с недоверием. [13] |
79903
>>> | Твоят Димов наистина добре е скубел американските си шефове. [13] | Димов и в самом деле нещадно доит своих американских шефов. [13] |
79914
>>> | - По кое време? [13] | - В котором часу? [13] |
79917
>>> | Ще екипираме още днес стаята. [13] | Приготовим комнату сегодня же. [13] |
79924
>>> | - Да вървим да обядваме. [13] | - Пошли обедать. [13] |
79927
>>> | - На разходка ли сме тръгнали, или се надбягваме? - промърморва недоволно Младенов, като хвърля поглед към циферблата за скоростта. [13] | - Это у нас прогулка или гонки? - недовольно бормочет Младенов, косясь на спидометр. [13] |
79928
>>> | Ние летим по авеню дьо женерал Льоклер с малко повече от сто и тридесет километра в час, а един политически лидер е длъжен да мисли за живота си. [13] | Мы летим по авеню генерала Леклера со скоростью, чуть превышающей сто тридцать километров в час, а политический лидер должен заботиться о собственной жизни. [13] |
79935
>>> | До този момент аз още не съм сигурен, че ни следят. [13] | До этого момента я не был уверен, что за нами следят. [13] |
79938
>>> | - Ако наистина ни следят и ако така ще препускаме, по-добре да се върнем - забелязва нервно старецът. [13] | - Если за нами в самом деле следят, так лучше вернуться, вместо того чтоб так гнать, - нервно замечает старик. [13] |
79940
>>> | - Не бой се, няма да препускаме. [13] | - Не бойся, долго так нестись не будем. [13] |
79944
>>> | Всъщност сто и четиридесет километра не е някаква фантастична скорост за един ягуар, но когато този ягуар е с разнебитена и вибрираща каросерия като моята, скоростта става доста осезателна. [13] | По существу, сто сорок километров для "ягуара" не такая уж фантастическая скорость, но когда ходовая часть у этого "ягуара" разболтана и расшатана, скорость эта весьма ощутима. [13] |
79945
>>> | Поглеждам пак ретровизьора и в момента, в който черният ситроен наново се показва в далечината, завивам рязко към стадиона "Буфало". [13] | Я снова смотрю в зеркало заднего вида и в тот момент, когда черный "ситроен" снова показывается вдали, резко сворачиваю к стадиону "Буффало". [13] |
79949
>>> | Предварително купените билети са ни осигурили места в добър сектор - близо до пистата и далече от входовете. [13] | Билеты, купленные предварительно, обеспечили нам места в хорошем секторе - в непосредственной близости от поля и далеко от входов. [13] |
79952
>>> | Десетки продавачи звънко и напевно рекламират своите ментови бонбони и замразени шоколади. [13] | Десятки продавцов звонко и напевно нахваливают свои мятные конфеты и шоколадное мороженое. [13] |
79956
>>> | - Това май не е футболен мач - произнася Младенов с тон на познавач, когато заемаме местата си. [13] | - Пожалуй, сегодня не футбол, а что-то другое, - говорит Младенов тоном знатока, когда мы занимаем свои места. [13] |
79959
>>> | - Международен мач Франция-Белгия. [13] | - Международное соревнование Франция - Бельгия. [13] |
79971
>>> | Ти можеш да мислиш каквото си щеш за Кралев, но това е сериозен човек и намеренията му са сериозни, а моята така се държи с него, като че ли не е мъж, а ламя стоглава. [13] | Что ты там о нем ни говори, это человек серьезный и намерения у него серьезные, но моя так держится с ним, будто он не мужчина, а змей стоглавый. [13] |
79981
>>> | В тоя момент на плаца в две дълги редици излизат с пукот и трясък състезателите. [13] | В этот момент на поле двумя длинными колоннами выезжают участники состязаний. [13] |
79986
>>> | Това са ветерани от всякакви марки - пежо, рено, ситроен, олдсмобил, шевролет и дори един огромен допотопен пакард. [13] | Это ветераны всевозможных марок: "пежо", "рено", "ситроен", "олдсмобиль", "шевроле" и даже огромный допотопный "паккард". [13] |
80001
>>> | - Именно. [13] | - Именно. [13] |
80015
>>> | В тоя миг зебрата потегля, като пронизително засвирва със сирената си, а зад нея се втурват колите на двата отбора, притискащи се и напиращи напред, но задържани за момента от зебрата. [13] | Но вот зебра трогается с места, издав пронзительный вой сирены; за нею, тесня одна другую, устремляются машины обеих команд, напирая на идущих впереди, но тех пока сдерживает зебра. [13] |
80017
>>> | Таратайките се юрват по разкаляния път, като всяка гледа да изпревари другите и същевременно да пречи на най-близката противникова кола. [13] | По раскисшей дороге таратайки кидаются вперед, каждая норовит обогнать других и в то же время задержать идущую рядом машину противника. [13] |
80025
>>> | Голямо име, голям авторитет! [13] | Крупное имя, большой авторитет! [13] |
80027
>>> | И му видяха сметката... [13] | И вот разделались с парнем... [13] |
80038
>>> | След като разкарват мене, не могат да разкарат и него. [13] | Неудобно было после того, как прогнали меня. [13] |
80039
>>> | Още повече Милко не е единак като мене, има връзки сред емигрантите, ще се разчуе... [13] | Тем более Милко не одинок, не то что я, у него связи среди эмигрантов. Пошла бы молва... [13] |
80040
>>> | Така е по-хитро: разкарват мене, очистват Милко и джиросват убийството му на комунистите, а после идва и твоят ред и контрата ще остане пак у комунистите. [13] | Так хитрей: меня прогоняют, Милко убирают, приписывая убийство коммунистам, а дальше твой черед, и опять будут собак вешать на коммунистов. [13] |