№ | Болгарский текст | Русский текст |
78511
>>> | Една млада приятелка, и то с такава физика, това не е малко нещо за такъв като мене, дето не е галеник на съдбата. [13] | Иметь молодую приятельницу, да еще с такой статью, это уже что-нибудь да значит для человека, не избалованного судьбой, вроде меня. [13] |
78521
>>> | В стаята мълчаливо ме очакват, насядали по креслата и леглото ми, хората от Центъра. [13] | В комнате ждут меня, разместившись в креслах и на моей кровати, люди из Центра. [13] |
78528
>>> | - Затваряй си устата! - предупреждава ме мрачно Кралев. [13] | - Помалкивай! - мрачно предупреждает меня Кралев. [13] |
78532
>>> | - Бобев, ти, собствено, за кого работиш? - запитва меко, почти кротко Димов, като примлясква вкусно с пълните си устни. [13] | - Бобев, ты, собственно, на кого работаешь? - мягко, почти ласково спрашивает Димов, смачно причмокивая своими полными губами. [13] |
78535
>>> | - За кого работиш? - повтаря малко по-бавно, но все тъй меко Димов, като ме фиксира със сънливите си очички. [13] | - На кого работаешь? - повторяет Димов более раздельно, но все так же мягко, пристально глядя на меня своими сонными глазками. [13] |
78542
>>> | - Сега ние задаваме въпросите. [13] | - Сейчас мы задаем вопросы. [13] |
78546
>>> | - Виж какво, Бобев: за да не губим време в извъртания, ще ти кажем най-напред какво ние знаем и тогава, ако имаш малко акъл в главата, сам ще разбереш, че трябва да ни кажеш какво ти знаеш. [13] | - Вот что, Бобев, не трать время на пустые увертки, сперва выслушай, что мы знаем, а потом, если у тебя есть хоть какая-то смекалка, сам расскажешь нам, что ты знаешь. [13] |
78551
>>> | Аз отивам всъщност към четиридесетте, но когато Димов казва "момчето", той намеква не за възрастта ми, а за моята неопитност и за самонадеяността, която ме е подвела да се намеся в играта на възрастните хора. [13] | Мне уже под сорок, и, когда Димов говорит "юноше" он намекает не на возраст, а на мою неопытность и самонадеянность, позволившую мне вмешаться в игру солидных людей. [13] |
78563
>>> | И го хванах на местопрестъплението... [13] | И поймал его на месте преступления... [13] |
78572
>>> | Сложихме я на тъмно в дъното на чекмеджето на Димов и на тъмно я извадихме. [13] | В темноте мы положили ее на дно того самого ящика и в темноте вынули оттуда. [13] |
78575
>>> | - Какво чекмедже бе? - казвам аз ядосано. [13] | - Какого ящика? - сердито спрашиваю я. [13] |
78577
>>> | За какво чекмедже и за какви хартии ми дърдориш? [13] | О каком ящике, о какой бумаге ты болтаешь? [13] |
78578
>>> | - Пребъркайте го! - нарежда с мекия си гласец Димов и нетърпеливо подхвърля ключовете от колата в ръката си. [13] | - Обшарьте его! - мягким голоском приказывает Димов, нетерпеливо подбрасывая на руке ключи от машины. [13] |
78579
>>> | Гарвана и Смока дружно се спускат към мене и като ме блъскат и безмилостно дърпат дрехите ми, бързо и грижливо ме обискират. [13] | Ворон и Уж дружно бросаются ко мне и, толкаясь, немилосердно дергая за одежду, быстро и старательно обыскивают меня. [13] |
78585
>>> | През това време да не си просил? [13] | Что же, ты ничего не тратил за это время? [13] |
78586
>>> | - Той само днес плати шестдесет франка сметка - обажда се Тони, като отбягва погледа ми. [13] | - Да только сегодня он выложил по счету шестьдесят франков, - сообщает Тони, избегая глядеть мне в глаза. [13] |
78587
>>> | Младенов, който през цялото време мълчи, се помества неудобно. [13] | Младенов, до сих пор хранивший молчание, неудобно ерзает в кресле. [13] |
78594
>>> | Младенов, който до тоя миг седи само като фигурант, се помества тежко в креслото си: [13] | Младенов, который до последнего момента выступал в роли статиста, тяжело повернулся в кресле. [13] |
78600
>>> | Аз не се занимавам с фотография и не ровя из чужди чекмеджета. [13] | Я фотографией не занимаюсь и в чужих ящиках не роюсь. [13] |
78601
>>> | Може някой да е отварял чекмеджето, но кой ти дава право да твърдиш, че аз съм го отварял? [13] | Может, кто и лазил в ящик, но какое ты имеешь право утверждать, что сделал это я? [13] |
78602
>>> | - Виж какво, Бобев - спира ме с ръка Димов. [13] | - Слушай, Бобев, - жестом останавливает меня Димов. [13] |
78604
>>> | Ние всички тук добре се познаваме. [13] | Мы все тут друг друга знаем. [13] |
78605
>>> | Само тебе още не познаваме, но вече и ти се разкри. [13] | Тебя только не сразу разгадали. Но теперь и ты раскрылся. [13] |
78606
>>> | Ти си отварял чекмеджето ми и никой друг. [13] | В ящик лазил ты, и никто другой. [13] |
78615
>>> | А може и да те ликвидираме. [13] | А может, и ликвидируем. [13] |
78616
>>> | Димов замълчава и ме поглежда очаквателно с мазните си сънливи очички. [13] | Димов выжидающе смотрит на меня маленькими сонными глазками. [13] |
78623
>>> | - Какво да чакаме? [13] | - Чего тут ждать? [13] |
78627
>>> | Смока и Гарвана се хвърлят върху мене. [13] | Уж с Вороном набрасываются на меня. [13] |
78630
>>> | - И както си говорихме, без гюрултия! - предупреждава Димов. [13] | - И без всякого шума, как условились! - предупреждает Димов. [13] |
78632
>>> | Натискаме му главата във ваната, а после - в Сена. [13] | Сначала головой в ванну, а потом в Сену. [13] |