№ | Болгарский текст | Русский текст |
53355
>>> | Пък няма друг човек в къщи. [9] | А в доме больше никого нет. [9] |
53356
>>> | - Няма от какво да се плашите - каза мъжът. - Ето, вижте. [9] | - Вам нечего бояться, - сказал молодой человек, - вот! [9] |
53359
>>> | В антрето тя сдържано го покани да си свали шлифера, но той измърмори, че няма смисъл, ще остане само няколко минути. [9] | В прихожей Мария предложила посетителю снять плащ, но он пробормотал, что не стоит и что он зашел всего на несколько минут. [9] |
53366
>>> | - Съжалявам! - каза тя хладно. - Но нямам никаква снимка. [9] | - Сожалею, - сказала она холодно, - но ни одной фотографии у меня нет. [9] |
53379
>>> | - Аз наистина нямам негова снимка! - каза тя и гласът й потрепера като пред плач. [9] | - Но у меня действительно нет ни одной фотографии! - сказала Мария, и голос у нее дрогнул, словно предвещая слезы. [9] |
53463
>>> | - Ако се подпали къщата - пак няма да разбереш. [9] | - У тебя дом загорится, ты все равно не догадаешься. [9] |
53472
>>> | Няма нито един хубав филм тая седмица. [9] | Да на этой неделе нет ни одного приличного фильма. [9] |
53475
>>> | - За него няма билети. [9] | - На него разве попадешь? [9] |
53483
>>> | - Нямам нужда от самопризнания! - прекъсна я майка й. [9] | - Не нужны мне твои признания! - прервала ее мать. [9] |
53494
>>> | - Няма да стане! - отвърна горещо Криста. [9] | - Не случится! - горячо заверила ее Криста. [9] |
53542
>>> | - Нямаш баща? [9] | - У тебя нет отца? [9] |
53566
>>> | - Криста млъкна за момент, лицето й изглеждаше затворено и посърнало, сякаш говореше на някакъв чужд човек, който няма да я разбере. [9] | - Криста на секунду замолкла, лицо ее стало замкнутым и усталым, словно она объясняла все это чужому человеку, который все равно ее не поймет. [9] |
53575
>>> | Нямало нищо за чудене в тая история, то отговаряло на характера и на двамата. [9] | И ничего удивительного, это соответствовало характерам обоих. [9] |
53630
>>> | - Даже когато на пръв поглед като че ли няма нищо особено. [9] | Даже когда на первый взгляд в ней нет ничего особенного. [9] |
53672
>>> | - Нямам абсолютно никакви страхове - каза недоволно вуйчо му. [9] | - Никаких у меня страхов нет, - недовольно ответил дядя. [9] |
53675
>>> | Повечето от тях нямат нищо общо с науката. [9] | Большинство из них не имеют ничего общего с наукой. [9] |
53682
>>> | - Няма логика в твоето обяснение. [9] | - В твоем объяснении нет логики. [9] |
53701
>>> | Да сервилничиш, да клеветиш, да нямаш собствено мнение? [9] | Угодничать, клеветать, отказываться от собственного мнения? [9] |
53729
>>> | Много добре знаеше, че няма никаква нужда ни от постове, ни от институти. [9] | Он прекрасно знал, что ему не нужны ни посты, ни институты. [9] |
53737
>>> | Колко различна беше тая студена и свежа нощ от оная, септемврийската, която никога нямаше да забрави. [9] | Как отличалась эта холодная и светлая ночь от той, сентябрьской, которую он никогда не забудет. [9] |
53836
>>> | Във всеки случай нашите момчета в школата са предупредени, така че няма да допуснем изненада. [9] | Во всяком случае наши ребята там предупреждены, так что никаких сюрпризов мы не допустим. [9] |
53840
>>> | - Не можем да арестуваме всички командири, това никой няма да ни позволи. [9] | - Не можем же мы арестовать всех командиров, этого нам никто не позволит. [9] |
53843
>>> | - Надявам се, че няма да ми устройвате очна ставка. [9] | - Надеюсь, вы не будете устраивать мне очной ставки. [9] |
53859
>>> | Бившият полицай нямаше да му прости предателството. [9] | Бывший полицейский не простит ему предательства. [9] |
55312
>>> | - Нямат телефон? [10] | - У них нет телефона. [10] |
55313
>>> | - Как така да нямат телефон? [10] | - Как это "нет телефона"? [10] |
55341
>>> | Така че аз сега не отивам при Любо, дето вече го няма, нито при малкия му син, дето също го няма, а при по-възрастния и при майка му и, искрено казано, никак не бързам за тая среща и ако едва-едва се тътря по Дондуков, то съвсем не е от копнежа да се погрея на бледото пролетно слънце, а от желание да отложа колкото е възможно по-дълго мига на неприятното свиждане. [10] | Так что я сейчас иду не к Любо - его давно нет в живых, и не к его младшему сыну - его тоже нет в живых, а к старшему, живущему вместе с матерью, и, честно говоря, особенно не тороплюсь на эту встречу, так что если я еле-еле плетусь по бульвару Дондукова, то вовсе не из желания погреться на бледном весеннем солнышке - мне хочется по возможности оттянуть это неприятное свидание. [10] |
55351
>>> | Жената мълчеше и чакаше аз да заприказвам и това ми създаваше подтиснатото самочувствие на обвиняем, понеже всъщност нямаше за какво да приказвам и единственото, което имах да споделя по същество, едва ли беше за споделяне, тъй като в къщата на обесения за въже не се говори. [10] | Женщина сидела молча и ждала, пока я заговорю, отчего мне было очень не по себе, я чувствовал себя обвиняемым, так как, в сущности, говорить было не о чем, и то единственное, чем я мог поделиться, едва ли доставило бы удовольствие хозяйке, поскольку в доме повешенного о веревке не говорят. [10] |
55355
>>> | - Да, но я нямаш. [10] | - Да, это не в твоих силах. [10] |
55430
>>> | - Докато вие сте тук, майка ми няма как да мине през хола. [10] | - Сели тут, и мать не может пройти... [10] |