№ | Болгарский текст | Русский текст |
48721
>>> | Председателят го погледна малко особено, сякаш съжаляваше, че тая идея не му е минала досега през ума. [9] | Вице-президент как-то странно посмотрел на него, словно бы сожалея, что эта идея до сих пор не приходила ему в голову. [9] |
48724
>>> | Наистина има за какво да се поговори, но то ще стане друг път. [9] | Правда, нам с вами есть о чем поговорить, но это уж в другой раз. [9] |
48726
>>> | - Ами например като се върнете от Унгария... - председателят се усмихна. [9] | - Ну, например, когда вы вернетесь из Венгрии... - Спасов улыбнулся. [9] |
48730
>>> | Да ви предложим да посетите Унгария. [9] | Хотим предложить вам съездить в Венгрию. [9] |
48732
>>> | - И какво да правя там? - запита академикът учудено. [9] | - И что я там должен делать? - удивленно спросил академик. [9] |
48740
>>> | - Да, знам, че не ви се пътува - каза той. [9] | - Да, мы знаем, что вам не до поездок, - сказал он. [9] |
48742
>>> | Всъщност точно затова искаме да ви пратим. [9] | По правде говоря, мы именно потому и хотим послать вас в Венгрию. [9] |
48743
>>> | След всичко, което се случи, на вас ви е нужно малко да се разсеете, да съберете сили. [9] | После всего случившегося вам необходимо рассеяться, набраться сил. [9] |
48745
>>> | - И понеже академикът мълчеше, доста затруднен как по-внимателно да откаже, той побърза да добави: [9] | - И поскольку академик все еще молчал, с трудом подыскивая как можно более деликатную форму отказа, Спасов поспешил добавить: [9] |
48746
>>> | - В края на краищата там все ще видите и ще научите нещо, което да ви е от полза. [9] | - В конце концов, там есть что посмотреть и чему поучиться. [9] |
48750
>>> | - Да, те са по-добре обзаведени от нас - кимна той. [9] | - Да, оборудование у них лучше нашего, - кивнул он. [9] |
48751
>>> | - Академик Добози е енергичен и витален човек, умее да настоява. [9] | - Академик Добози - энергичный и темпераментный человек, он умеет настоять на своем. [9] |
48756
>>> | - Моля да не го правите. [9] | - Очень прошу вас этого не делать. [9] |
48759
>>> | Академикът разбра много добре какво иска да му каже. [9] | Академик прекрасно понял, что имеет в виду Спасов. [9] |
48762
>>> | Тия млади хора наистина умееха добре да слушат, но рядко отваряха уста да кажат нещо. [9] | Эти молодые люди умели хорошо слушать, но редко раскрывали рот, чтобы что-нибудь сказать. [9] |
48768
>>> | Разбираше много добре, че му бяха направили това предложение с най-добри намерения - малко да го утешат и разсеят. [9] | Он прекрасно понимал, что ему предлагают эту поездку с самыми лучшими намерениями, желая отвлечь его и хоть немного утешить. [9] |
48769
>>> | И той бе направил така, като почина жената на доцент Димов - издействувал му бе да замине служебно чак в Швеция. [9] | Он сам сделал то же, когда умерла жена доцента Димова - выхлопотал ему командировку в Швецию. [9] |
48772
>>> | Единственото, за което имаше сили, бе да движи челюстите си в кухнята на сестра си. [9] | Единственное, на что у него еще хватало сил, это двигать челюстями в кухне у сестры. [9] |
48773
>>> | Да, челюстите си наистина движеше доста добре. [9] | Да, челюсти у него работали неплохо. [9] |
48774
>>> | Всъщност той бе ходил в Будапеща няколко пъти. [9] | Впрочем, он уже несколько раз бывал в Будапеште. [9] |
48779
>>> | И се грижеше за него с такава преданост и уважение, както никой никога през живота му. [9] | И заботился об академике с такой преданностью и уважением, как никто другой в его жизни. [9] |
48782
>>> | Глупости, никъде няма да ходи, най-добре е да си стои тук. [9] | Глупости, никуда он не станет ездить, лучше всего сидеть дома. [9] |
48783
>>> | Наистина трябва да събере малко сили, да, трябва, ако иска да довърши поне част от своите работи. [9] | Конечно, ему совсем не мешает собраться с силами, это просто необходимо, если он хочет закончить хотя бы часть своих работ. [9] |
48785
>>> | - Ела да хапнеш! - каза тя. [9] | - Иди перекуси! - сказала она. [9] |
48789
>>> | Там бе тихичко и прохладно, той побърза да се докопа до леглото си. Дори не усети как е заспал. [9] | Там было тихо и прохладно, академик поспешил добраться до дивана и незаметно уснул. [9] |
48790
>>> | Събуди се с лош вкус в устата в главоболие, сякаш бе пил нещо, преди да легне. [9] | Проснулся он с неприятным вкусом во рту и головной болью, словно перед тем, как лечь, выпил вина. [9] |
48792
>>> | Напразно се опита да поработи нещо - не му вървеше. [9] | Попробовал взяться за работу - ничего не получилось. [9] |
48796
>>> | Най-разумно беше да стане и да отиде някъде, но къде? [9] | Разумнее всего было бы встать и куда-нибудь пойти, но куда? [9] |
48798
>>> | Отдавна нямаше ни приятели, ни близки. [9] | Друзей и приятелей у него уже давно не было. [9] |
48800
>>> | Старци не обичат да дружат със старци, те сякаш виждат един в друг своето разрушение. [9] | Старики не дружат со стариками, они словно бы видят в них свое собственное разрушение. [9] |