№ | Болгарский текст | Русский текст |
44277
>>> | Аз бих изброил три от тях: камината, лулата, алгебричните задачи. [7] | Я насчитал бы их всего-то три: камин, трубка, алгебраические задачи. [7] |
44279
>>> | Такъв изглеждаше Авакум в моето въображение. [7] | Таким представлялся Аввакум моему воображению. [7] |
44280
>>> | Другият, истинският, дето малко искаше да знае какво мисля за него и как го виждам във въображението си, той сигурно е много по-богат на душевни черти и по много въпроси си има свое мнение, което не съвпада с моето. [7] | Другой, настоящий, которого мало интересует, что я о нем думаю и каким его вижу в воображении, тот, наверное, куда богаче душевно, и по многим вопросам его мнение совершенно не совпадает с моим. [7] |
44281
>>> | Затова е най-добре за него да се съди според собственото му житие-битие. [7] | Поэтому судить о нем лучше по его собственному житью-бытью. [7] |
44284
>>> | Че професор Марко Марков не е и в никакъв случай не може да бъде евентуалният похитител на стъкленицата. [7] | Профессор Марко Марков не был и ни в коем случае не мог быть похитителем склянки с вирусами. [7] |
44285
>>> | Безсмислица е да се предполага, че той ще се самоограби, в подобно предположение няма капка логика. [7] | Чистейшая бессмыслица предполагать, что он станет на путь самоограбления, - в подобном предположении нет и капли логики. [7] |
44286
>>> | Ако професор Марков е решил да предаде своя вирус на политическия враг на нашата страна, за да го използува като бактериологично оръжие, той няма да му носи отгледани в стъкленица вируси, а ще му съобщи формулата и технологията на сътвореното. [7] | Если бы профессор Марков решил передать свой вирус политическому врагу нашей страны, чтобы использовать его как бактериологическое оружие, ему вовсе незачем было передавать выращенные в склянке вирусы - он просто сообщил бы формулу и технологию их сотворения. [7] |
44287
>>> | Осведомен за формулата и технологията, политическият враг сам ще си произвежда чумоподобни вируси, колкото си желае. [7] | Располагая этими данными, политический враг сам мог бы воспроизводить чумоподобные вирусы, и столько, сколько пожелает. [7] |
44288
>>> | Но да оставим настрана безсмислицата за самоограбването, в живота се случват понякога и безсмислици, а да помислим дали може изобщо професорът да бъде предател. [7] | Но отбросим бессмыслицу самоограбления - хотя в жизни случаются порой и бессмыслицы - и подумаем, может ли вообще профессор быть предателем. [7] |
44289
>>> | Разбира се, тази мисъл трябва веднага да отхвърлим, защото тя е по-несъстоятелна от безсмислицата на самоограбването. [7] | Разумеется, это предположение следует отвергнуть сразу же, потому что оно еще более несостоятельно, чем бессмыслица самоограбления. [7] |
44291
>>> | Професор Марков е участвувал във френската нелегална съпротива, той е бил раняван от нацистите и осъждан от тях задочно на смърт. [7] | Профессор Марков участвовал во французском Сопротивлении, он был ранен нацистами и приговорен ими заочно к смертной казни. [7] |
44293
>>> | Лично Жолио-Кюри е дал за него най-ласкави отзиви! [7] | Сам Жолио-Кюри дал о нем более чем лестные отзывы. [7] |
44295
>>> | "Какво искате повече, господа" - бих казал. [7] | "Чего же еще желать, господа!" - сказал бы я. [7] |
44298
>>> | След всичко казано дотук е повече от ясно, че човек като професора не може да бъде подозиран в политическо предателство. [7] | После всего сказанного яснее ясного, что такой человек, как профессор, не может быть подозреваем в политическом предательстве. [7] |
44299
>>> | "Човек звучи гордо, но от човек може всичко да се очаква." [7] | Правда, человек - это звучит гордо, но от человека можно ждать всего. [7] |
44300
>>> | От човек като професора може да се очакват всякакви работи, само не и мръсотии. [7] | Хотя от такого человека, как профессор, можно ждать всего, но только не мерзости. [7] |
44301
>>> | Аз знаех, че освен лаборантката Марина Спасова никой от сътрудниците на лабораторията не бива да бъде заподозиран сериозно за главно действуващо лице или за участник в извършеното подменяне на стъклениците. [7] | Я знал, что, кроме лаборантки Марины Спасовой, никто из сотрудников лаборатории не может быть заподозрен серьезно как главное действующее лицо или участник похищения склянки. [7] |
44311
>>> | Как се издаде тя и в какво собствено се състояха грешките й? [7] | Как она себя выдала и в чем, собственно, состояли ее ошибки? [7] |
44312
>>> | Известно е, че вратата на нейната клетка излиза точно на прохода, който води между тезгяха със стъклениците и масите на сътрудниците. [7] | Известно, что, выходя из ее закутка, попадаешь прямо в проход, образуемый лабораторным столом-стойкой и столами сотрудников. [7] |
44313
>>> | Естествено беше тя да мине тъкмо през този проход, за да стигне до въпросната стъкленица. [7] | Чтобы взять склянку, лаборантке было бы естественно идти именно по этому проходу. [7] |
44315
>>> | Но в тоя час на изпитание тя не мина през прохода, както трябваше да се очаква, както беше естествено, а заобиколи масите на сътрудниците, което не беше нито необходимо, нито изглеждаше естествено. [7] | Но в тот час испытания она не прошла по проходу, как следовало ожидать и что было бы совершенно естественно, а обошла столы сотрудников, что вовсе не было необходимо и выглядело совершенно неестественно. [7] |
44317
>>> | На връщане, вместо да мине през прохода и да поправи по този начин първоначалната си грешка, тя отново мина зад масите на сътрудниците, с което искаше да покаже, че това всъщност е обичайният й път и че не е направила грешка одеве, заобикаляйки масите. [7] | И, возвращаясь, лаборантка, вместо того чтобы пройти по проходу и поправить свою первоначальную ошибку, обогнула столы сотрудников, чем, собственно, хотела показать, что это ее обычный путь и что она не допустила перед тем ошибки. [7] |
44318
>>> | Тя искаше да ми внуши една лъжа, защото се боеше от истината, защото си мислеше, че истината може да я издаде. [7] | Она старалась внушить мне ложную мысль, потому что боялась правды, потому что думала, что правда может ее выдать. [7] |
44319
>>> | Когато тръгна от масата със стъкленицата по обратния път, тя единствена не издържа да не ме погледне. [7] | Идя обратно, она единственная не удержалась и поглядела на меня. [7] |
44320
>>> | Другите се правеха, че не ме забелязват, но тя впери погледа си точно в моите очи. [7] | Другие делали вид, будто и не замечают моего присутствия, но она, прищурившись, посмотрела мне прямо в глаза. [7] |
44323
>>> | Направих го нарочно, защото подсъзнателно почувствувах, че тоя "обект" трябва още в момента да се разклати психологически и да се смути. [7] | Сделал так нарочно, потому что подсознательно почувствовал, что этот "объект" надо сию же минуту атаковать психически, привести ее в замешательство. [7] |
44327
>>> | Като се има пред вид относителната непристъпност на сградата, респективно на лабораторията, строгият режим на посещенията, контролната кибернетична машина, става съвсем очевидно, че крадецът на стъкленицата е безспорно вътрешен човек. [7] | Если учесть относительную неприступность здания, соответствующую характеру лаборатории, строгий режим, установленный для ее посещения, и контрольное кибернетическое устройство, становится совершенно очевидным, что похититель склянки, бесспорно, кто-то свой. [7] |
44328
>>> | Нямах никакви основания да смятам, че именно Марина Спасова е тоя човек, но чувството, че е "вътре", беше вече заседнало в душата ми. [7] | У меня не было никаких оснований считать, что это именно Марина Спасова, но чувство, что тут действовал "свой", прочно засело во мне. [7] |
44329
>>> | Трябваше да се върви напред. [7] | Надо было двигаться вперед. [7] |
44330
>>> | Затова заповядах всички сътрудници да се пуснат на свобода, но да се поставят тайно под наблюдение. [7] | Поэтому я велел всех сотрудников освободить, но оставить под тайным наблюдением. [7] |