№ | Болгарский текст | Русский текст |
36104
>>> | Представете си някакви еманации, лъчи, вълни или нещо от тоя род, които,засегнали индивида, го лишават от възможността да мисли, да съобразява, да реагира. [6] | Представьте себе лучи, волны или что-то в таком духе, которые, коснувшись человека, лишают его возможности мыслить, соображать, реагировать. [6] |
36108
>>> | Не допусках, че може да вярвате на подобни фантазии. [6] | Я не допускаю, что вы всерьез верите в эту фантастику. [6] |
36109
>>> | Всяко нещо, преди да падне върху главите ни, е било фантазия - отвръща спокойно гостът. [6] | - Все, чего мы достигли, было когда-то фантастикой, - спокойно отвечает гость. [6] |
36110
>>> | - Нали тъкмо това се мъча да ви обясня, че всичко се създава в човешкия мозък, че мисълта... [6] | - Именно поэтому я и стараюсь втолковать вам, что все создается человеческим мозгом, что мысль... [6] |
36112
>>> | Можеше да затънем и в цяла редица други науки, ако бяхте закъснели още малко,скъпа - промърморва Франк, недоволен, че е бил прекъснат насред фразата си. [6] | - Мы с удовольствием увязли бы и в других проблемах, если бы вы пришли позднее, милая, - бормочет Франк, явно недовольный тем, что ему не дали договорить. [6] |
36113
>>> | Аз също не съм особено доволен от внезапната поява на дамата в тоалета с лилавицветя. [6] | Я тоже не очень доволен неожиданным появлением дамы. [6] |
36114
>>> | Макар че, искрено казано, не допускам червендалестият да ми сервира точни подробности по програмата "Спрайт" просто защото едва ли някой ще вземе да му доверява подробности. [6] | Хотя, честно говоря, не думаю, что краснощекий мог бы изложить мне конкретные детали программы "Спирит" - вряд ли его подробно ввели в курс дела. [6] |
36116
>>> | Бих могла да ви предложа "Дионисус". [6] | - Я могла бы предложить "Дионисус". [6] |
36121
>>> | Ще се наложи, казва, да почакате месец или два. [6] | Говорит, придется подождать месяц-два. [6] |
36123
>>> | - Не сметнах за учтиво да му искам обяснения. [6] | - Я считал, что неучтиво требовать от него объяснения. [6] |
36124
>>> | Мод не възразява, загледана разсеяно към витрината, през която не се вижда нищо интересно, ако не броим фасадата на хотел "Европа". [6] | Мод не возражает, невнимательно смотрит в окно. [6] |
36125
>>> | Знаете, че не съм от оптимистите - подхваща наново червендалестият, - но имам чувството, че работата ще стане. [6] | - Вы знаете: я не принадлежу к оптимистам, - подхватывает снова краснощекий, - но у меня такое предчувствие, что дело выгорит. [6] |
36127
>>> | Благодаря ви, Франк. [6] | - Благодарю вас, Франк. [6] |
36128
>>> | Виждам, че не ви се ще да чакате, но като се има предвид характера на стоката, не смятам, че за месец или два ще хване мухъл. [6] | - Вижу, вам не хочется ждать, но этот товар за месяц-два не заплесневеет. [6] |
36129
>>> | Благодаря ви, Франк - повтаря дамата. [6] | - Благодарю вас, Франк, - повторяет дама. [6] |
36130
>>> | Тя благодари с такъв хладен тон, че шишкавият ме поглежда и затруднено разперва ръце, сякаш казва "опитай се да угодиш на такава жена!" [6] | Она выговаривает это таким ледяным тоном, что пузан смотрит на меня сокрушенно и разводит руками: мол, попробуй угодить этой женщине! [6] |
36132
>>> | Бих искал да поспя, ако нямате нищо против - съобщавам на служебното лице. [6] | - Я бы хотел поспать, если не возражаете, - докладываю служебному лицу. [6] |
36136
>>> | Задачата на червендалестия вероятное свързана с първия вариант на Сеймур: да се установи пряка връзка с Райън. [6] | Задание краснощекого, очевидно, связано с первым вариантом замысла Сеймура: установить прямую связь с Райеном. [6] |
36137
>>> | Франк не еуспял да реши задачата и първият вариант е отпаднал. [6] | В свое время Франк не смог выполнить этого задания, и поэтому первый вариант отпал. [6] |
36138
>>> | Сега обаче се оказва, че Франк все паке на път да я реши, макар и подир месец-два. [6] | Однако теперь оказывается, что Франк все-таки может выполнить его, но со временем - через месяц-два. [6] |
36139
>>> | Една възможност - в случай че Уйлям е настроен да чака и в случай че вторият вариант с Томас се провали. [6] | Это на тот случай, если Уильям настроен ждать и если вариант с Томасом не пройдет. [6] |
36141
>>> | И тъй, понятието Спрайт почва да се изяснява. [6] | Итак, "Спирит" начинает немного проясняться. [6] |
36142
>>> | В обилното бъбрене на червендалестият очната информация заема доста оскъдно място, ала съвсем не е маловажна. "Спрайт" не е изолирана операция, а цяла програма, и при туй вероятно дългосрочна. [6] | В развязной болтовне краснощекого точная информация занимала довольно скромное место, но и то, что он выболтал, важно: "Спирит" - не изолированная операция, а целая программа, к тому же, видимо, долгосрочная. [6] |
36143
>>> | Програма от военен характер, целяща да реши по качествено нов начин задачата за победа при една глобална война. [6] | Программа военного характера, нацеленная на решение качественно новыми средствами вопроса о победе во время глобальной войны. [6] |
36144
>>> | Моята задача е изпълнена. [6] | Мое задание выполнено. [6] |
36146
>>> | Разбира се, прецизността изисква получената информация да се провери посредством сведения от други източници. [6] | Конечно, для большей достоверности полученную информацию следует подтвердить данными из других источников. [6] |
36149
>>> | Надеждата ми е, че моят единствен източник е достатъчно сериозен. [6] | Вся надежда на то, что мой единственный источник достаточно серьезен. [6] |
36150
>>> | Вероятно фирмата му се използува като фасада от други хора. [6] | Видимо, фирму Франка используют как фасад другие люди. [6] |
36151
>>> | И съвсем естествено е да дочува от тия други хора това-онова. [6] | И вполне естественно, что он кое-что слышит от этих "других людей". [6] |
36152
>>> | Изобщо може да е резоньор, но не е фантазьор и едва ли ще вземе да ми сервира измислици. [6] | Не исключено, что он резонер, но не фантазер, поэтому вряд ли стал бы мне подносить какие-то выдумки. [6] |