№ | Болгарский текст | Русский текст |
35265
>>> | Посочени са две резервни дати - 29 и 30 юни,лежащи за щастие все още в бъдещето. [6] | Но назначены две резервные даты - 29 и 30 июня, которые, к счастью, еще впереди. [6] |
35271
>>> | А нашите, изглежда, само са чули, без да знаят точния смисъл. [6] | Наши, кажется, что-то слышали, но не знают ничего конкретного. [6] |
35272
>>> | И без да държат на всяка цена да го разкрия. [6] | И не настаивают на немедленном раскрытии ее. [6] |
35274
>>> | Сиреч, не го смятай за задължително, а си отваряй очите да не хлътнеш и да не те забъркат в някой опасен скандал: [6] | То есть не считай, что это обязательно, будь осторожен, чтоб не влипнуть в какую-нибудь неприятность... [6] |
35276
>>> | "След като преодоляваме за половин час тая педя разстояние, която дели Висбаден от Майнц, освобождавам таксито точно там, дето съм го наел, и се връщам в Хилтън през задния вход. [6] | Я выхожу из такси на том же месте, где его взял, и возвращаюсь черным ходом в "Хилтон". [6] |
35278
>>> | Събличам се безшумно и се изтягам до нея, като давам вид, че също съм заспал. [6] | Бесшумно раздеваюсь и устраиваюсь рядом, делая вид, будто тоже сплю. [6] |
35279
>>> | Толкова старателно давам вид, че на края наистина заспивам. [6] | Я так старательно играю свою роль, что вскоре засыпаю по-настоящему. [6] |
35280
>>> | Събуждам се не толкова от нежния глас, колкото от енергичната ръка, разтърсваща рамото ми: [6] | Просыпаюсь, ибо крепкая рука энергично трясет меня за плечо: [6] |
35283
>>> | Тук ли искате да прекараме нощта? [6] | Или вы хотите, чтоб мы тут провели и ночь? [6] |
35284
>>> | - Вие непрестанно ме будите - изръмжавам, като правя опит да се обърна на другата страна. [6] | - Только и знаете, что будите меня, - огрызаюсь я, переворачиваясь на другой бок. [6] |
35285
>>> | Дамата обаче има здрава ръка, тъй че най-сетне се налага да отворя очи. [6] | Однако дама настроена довольно решительно, поэтому приходится раскрыть глаза. [6] |
35289
>>> | - Защо ми пречите да спя? [6] | - Почему вы мешаете мне спать? [6] |
35291
>>> | Нали щяхте да ходите на панаир? - питам невинно, като сядам на леглото. [6] | - Вы же хотели идти на ярмарку? - невинно спрашиваю я, садясь на кровати. [6] |
35294
>>> | Да проспя шест часа посред бял ден... [6] | Проспать среди бела дня шесть часов... [6] |
35295
>>> | Кафявите очи ме гледат съсредоточено и вероятно подозрително, ала аз не давам вид,че ги забелязвам. [6] | Карие глаза смотрят на меня сосредоточено и немного подозрительно, но я делаю вид, что не замечаю этого. [6] |
35310
>>> | Не вярвам да съм разсеял подозренията й. [6] | Вряд ли я развеял ее подозрения. [6] |
35313
>>> | Лъчезарната летва и моята снажна дама излизат за малко под предлог, че трябва да телефонират някому за нещо, докато ние с младия атлет оставаме да се развличаме, аз - с цигарата си, а той - с неизменната дъвка. [6] | Женщины на какое-то время выходят - им надо кому-то позвонить, а мы с молодым атлетом остаемся развлекаться: я - сигаретой, а он - неизменной жвачкой. [6] |
35314
>>> | Значи, щом има нещо, ще го съобщя чрез Дейзи на Мод - казва все пак атлетът,колкото да наруши мълчанието, защото тая подробност е уговорена още на обяд. [6] | - Итак, когда что-то выгорит, я сообщу Мод через Дейзи, - снова напоминает атлет. [6] |
35315
>>> | Точно така - потвърждавам. [6] | - Именно так, - подтверждаю я. [6] |
35317
>>> | Въпросната Дейзи скоро се връща, а малко по-късно пристига и Мод, отбила се до рецепцията да уреди сметката. [6] | Дейзи скоро возвращается, а немного погодя появляется и Мод, которая, оказывается, ходила рассчитываться за гостиницу. [6] |
35321
>>> | - Ако ми беше неприятно, щях да ви го кажа още първия път. [6] | - Если бы мне было неприятно, я б вам сказала об этом еще в первый раз. [6] |
35324
>>> | - Преди да легна, ми дадохте чаша кола... [6] | - Перед тем как я легла, вы дали мне кока-колу... [6] |
35331
>>> | Каква полза да внимавам, когато съм в ръцете ви. [6] | - Зачем мне беречь ее, когда я нахожусь в ваших руках. [6] |
35336
>>> | - Аз не съм натоварена да давам обяснения, Албер. [6] | - Я не уполномочена давать вам разъяснения, Альбер. [6] |
35337
>>> | Знаете кой дава обясненията. [6] | Вы знаете, кто это делает. [6] |
35340
>>> | Засега е трудно да кажа какво ми носи пратката, получена чрез Шмитхаген - реално спасение или илюзия за спасение. [6] | Пока что трудно сказать, что обещает мне пакет, полученный через Шмитхагена, - реальное спасение или иллюзию спасения. [6] |
35342
>>> | По времето, когато Мод ме е развеждала из бижутериите предприятия в Идар, един наш човек ме е очаквал с колата си във Висбаден, за да ме изведе от капана. [6] | В то время как мы с Мод рассматривали в Идаре бижутерию, наш человек ждал меня с машиной в Висбадене, чтоб освободить из западни. [6] |
35343
>>> | Следващата среща е в последните дни на месеца, а дотогава има цели две седмици и нейното реализиране зависи от всички тия досадни "ако": ако мога да се измъкна, ако успея да се добера, ако все още съм жив. [6] | Следующая встреча назначена на последние дни месяца, в запасе еще две недели, но все зависит от этих досадных "если": если я сумею вырваться, если сумею добраться, если... останусь жив. [6] |
35346
>>> | Вчера бях лишен отвсяка надежда. Днес разполагам поне с две. [6] | Вчера у меня не было ни одного шанса, а сегодня есть два. [6] |
35347
>>> | Усещам, че онова отвратително чувство на тягост, засядащо все по-често и все по задълго в гърдите ми, се е поразсеяло. [6] | Чувствую, что то гадкое ощущение, которое чем дольше, тем чаще охватывало меня, немного рассеялось. [6] |