№ | Болгарский текст | Русский текст |
55661
>>> | - ...И изобщо тия неща не се уреждат с един назидателен разговор - заключава вместо мене шефът. [10] | Словом... - Словом, такое дело одним назидательным разговором не решить, - делает шеф вывод вместо меня. [10] |
55664
>>> | И той ме поглежда за миг с ясните си сини очи, сякаш да се увери, че не е сгрешил в преценката. [10] | И он смотрит на меня своими ясными глазами, как бы стараясь убедиться, что не ошибся в своей оценке. [10] |
55669
>>> | Борислав периодично прави печални опити да напусне тютюна и в подобни кризисни моменти се залъгва с това празно цигаре. [10] | Борислав вот уже в который раз тщетно пытается бросить курить и в кризисные моменты обманывает себя этим пустым мундштуком. [10] |
55672
>>> | - Това морфинът е половин беля - забелязвам по едно време, като вдигам глава от сведенията. [10] | - Морфий - это еще полбеды, - замечаю я, поднимая голову. [10] |
55675
>>> | - То аслъ, между морфина и тютюна разликата не е голяма... [10] | - В сущности, хрен редьки не слаще. [10] |
55699
>>> | - Ще ме умориш с тия твои предчувствия - изпъшква мъченически Борислав. [10] | - Ты меня уморишь своими предчувствиями, - мучительно вздыхает Борислав. [10] |
55702
>>> | После произнася репликата, която от някое време вече очаквам. [10] | Потом произносит слова, которых я жду давно: [10] |
55706
>>> | Изкачвам се без бързане по стълбите, чиито каменни стъпала са леко хлътнали по средата, изтрити от стъпките на безбройни посетители. [10] | Неторопливо поднимаюсь по лестнице, каменные ступени, стертые ногами бесчисленных посетителей, как бы прогнулись посередине. [10] |
55707
>>> | Но човекът зад бюрото ми е съвсем непознат, един висок и слаб мъж, вероятно на моя възраст, тази вече малко меланхолична възраст между четиридесетте и петдесетте. [10] | Человек, сидящий за письменным столом, мне совершенно незнаком - высокий худой мужчина, вероятно моего возраста, этого несколько меланхоличного возраста между сорока и пятьюдесятью годами. [10] |
55708
>>> | Той е предупреден за идването ми и очевидно ме очаква, защото в стаята се намира и един друг човек, когото познавам и който в момента ми е нужен - оперативният работник, занимаващ се с наркоманите. [10] | Он предупрежден о моем приходе и, очевидно, ждет меня, потому что в комнате присутствует еще один человек, которого я знаю и который мне сейчас нужен, -- оперативный работник, занимающийся наркоманами. [10] |
55710
>>> | - Но по тоя въпрос можем да поговорим и после с другаря, без да ви отнемам времето. [10] | - Но об этом мы можем поговорить потом, чтобы не отнимать у вас время. [10] |
55711
>>> | Бих ви молил само да наредите оттук нататък никакви мерки спрямо тази компания да не се вземат, преди да бъдат съгласувани с мене. [10] | Я бы только попросил вас распорядиться, чтобы начиная с этого момента никакие меры против этой компании не принимались без предварительного согласования со мной. [10] |
55712
>>> | - Аз пък тъкмо мислех утре да ги викам по ред на номерата - забелязва оперативният работник. [10] | - А я как раз собирался завтра вызывать их всех по порядку номеров, - замечает оперативный работник. [10] |
55717
>>> | - Кой е заловен? - питам и усещам, че нещо ме бодва под лъжичката. [10] | - Кто именно? -- спрашиваю я и чувствую, как у меня закололо под ложечкой. [10] |
55721
>>> | - Благодаря, не искам да ви отнемам времето. [10] | - Благодарю, не смею отнимать у вас время. [10] |
55723
>>> | А за другото се разбрахме. [10] | А об остальном не беспокойтесь. [10] |
55726
>>> | След като изпиваме оповестеното вече кафе и след като изслушва въпросите ми, той започва с обичайния си равен тон да разказва бавно и методично за действията на тайфата, като че ли преподава поредния си урок. [10] | После того как мы выпили обещанный кофе, он начал своим обычным ровным тоном методично и неторопливо рассказывать о действиях шайки, как будто приступил к очередному уроку. [10] |
55727
>>> | Много от подробностите, които споменава, съвсем не ме интересуват в момента, но аз го слушам търпеливо, защото не мога да знам предварително кое от казаното ще ми влезе в работа и кое - не. [10] | Многие упоминаемые им подробности меня в настоящий момент не интересуют, но я выслушиваю его терпеливо, так как не знаю заранее, что из сказанного мне может пригодиться и что - нет. [10] |
55729
>>> | Но в повечето аптеки вече ги познават, а и ние въведохме значително по-строг режим за продажбата на опиати. [10] | Но в большинстве аптек их уже знают, да и мы установили более строгий контроль за продажей наркотических средств. [10] |
55730
>>> | Това ги накара да потърсят друг източник, обаче ние сложихме ръка и върху тоя източник. [10] | Это заставило их обратиться к другому источнику, однако мы наложили руку и на него. [10] |
55731
>>> | Касае се за една милосърдна сестра в ИСУЛ - Вера, която системно е изнасяла морфин от склада и която ние само преди седмица заловихме на местопрестъплението. [10] | Речь идет о медицинской сестре из ИСУЛ, по имени Вера, которая систематически выносила из склада морфий и которую мы всего лишь неделю назад поймали с поличным. [10] |
55737
>>> | - Същият оня Апостол, за когото вече ви бях споменал. [10] | - Тот самый Апостол, о котором я уже упоминал. [10] |
55741
>>> | Чел е безразборно, има в устата си няколко дузини готови фрази, умее да ги пуска на място, но да има особен интелект... [10] | Книги читал безразборно, у него всегда в запасе дюжина готовых .фраз. Умеет употребить их к месту, но не выделяется особым интеллектом... [10] |
55742
>>> | Боян например е значително по-умен от него. [10] | Боян, к примеру, куда умнее его. [10] |
55747
>>> | Не възразявам и Драганов наново се впуска в различни подробности - повечето съвсем ненужни за мене - и обстойно ме запознава с някои действия на някой си Пепо, с последния конфликт между Роза и родителите й, а също и с разговора, който онзи ден е имал тук, в този кабинет с Лили. [10] | Я не возражаю, и Драганов снова пускается во всякого рода подробности, большей частью ненужные мне, -обстоятельно рассказывает о проделках некоего Пепо, о последнем конфликте между Розой и ее родителями, о разговоре с Лили, который имел место позавчера тут, в этом кабинете, [10] |
55748
>>> | Той ги назовава всички с малките им имена и говори за тях, като че са негови питомци. [10] | Он называет всех их по именам и говорит о них так, как будто они его питомцы. [10] |
55749
>>> | Той назовава с малките имена и всички други няколко десетки наркомани на столицата и ги третира тъй, сякаш принадлежат към поверения му клас, един твърде особен, неспокоен и болен клас, един кошмарен клас, но който, така или иначе, му е поверен и с който той е длъжен да се справя възможно по-добре. [10] | Он называет по именам и всех прочих наркоманов, которых в столице насчитывается несколько десятков, и говорит о них так, будто все они образуют вверенный ему класс, весьма необычный, беспокойный и больной, кошмарный класс, но, раз уж этот класс так или иначе достался ему, он должен справиться с ним наилучшим образом. [10] |
55750
>>> | Слушам известно време разсеяно за разговора на Драганов с Лили, додето една случайна фраза не привлича вниманието ми: [10] | Какое-то время я слушаю рассеянно изложение разговора Драганова с Лили, пока случайная фраза не насторожила меня. [10] |
55761
>>> | Събеседникът ми мълчаливо и някак безпомощно свива рамене. [10] | Мой собеседник молча и как-то беспомощно пожимает плечами. [10] |
55772
>>> | - Разбирам - промърморвам разсеяно, понеже в момента ме занимават някои въпроси, далеч по-важни от тая пубертетна история. [10] | - Понимаю, - рассеянно бормочу я, хотя сейчас меня занимают вопросы куда более важные, чем эта история полового созревания. [10] |