№ | Болгарский текст | Русский текст |
49860
>>> | Тука ги правят знаменито. [9] | Здесь их делают знаменито. [9] |
49870
>>> | - Знаете ли, че ние всъщност се познаваме? - каза тя внезапно. [9] | - А знаете, мы ведь, в сущности, уже с вами знакомы, - сказала она внезапно. [9] |
49871
>>> | - Да се познаваме? - погледна я той недоверчиво. [9] | - Знакомы? - Он недоверчиво взглянул на нее. [9] |
49883
>>> | - За мен това беше чуден и незабравим ден - продължи тя и се обърна да го погледне. [9] | - Для меня это был чудесный, незабываемый день, - помолчав, вновь заговорила она и обернулась, чтобы взглянуть на него. [9] |
49884
>>> | - Аз съм си мечтала тогава за вас. [9] | - Я тогда долго мечтала о вас. [9] |
49888
>>> | - Няма да бъде много любезно - каза тя, - да ме оставите сама на тоя пуст булевард. [9] | - И оставите меня одну на пустой улице! С вашей стороны это будет не очень-то любезно. [9] |
49889
>>> | В момента не беше толкова пуст. [9] | Впрочем, бульвар был не так уж пуст. [9] |
49900
>>> | Може би за да разберете какво е останало от мен? [9] | Может быть, затем, чтобы посмотреть, что от меня осталось? [9] |
49906
>>> | Той се прибра тая нощ влюбен у дома си, влюбен и отчаян едновременно. [9] | В ту ночь Урумов вернулся домой полный любви и отчаянья. [9] |
49912
>>> | Смътно усещаше, че е станало нещо странно с него, че се е вдетинил, че се е върнал към своите момчешки години може би. Но това му беше неизмеримо приятно. [9] | Он смутно понимал, что с ним случилось что-то странное, что он впал в детство, вернулся, может быть, к своим мальчишеским годам, но это было ему невыразимо приятно. [9] |
49916
>>> | Когато се събуди на сутринта, мечтите като че ли се бяха разлетели на дневната светлина, но желанието му да я види и докосне бе несломимо. [9] | Утром, при дневном свете, все его мечты словно бы разлетелись, но желание вновь увидеть ее, коснуться ее руки было по-прежнему непоколебимым. [9] |
49917
>>> | Те се срещаха тъй около месец - отначало по-рядко, накрая почти всеки ден. [9] | Они встречались около месяца - сначала редко, потом почти каждый день. [9] |
49924
>>> | Тогава той не разбираше, че тя просто не умее да целува, както не може да целува лъвицата или красивият гепард. [9] | Тогда он не понимал, что она просто не умеет целоваться, как не умеют этого львицы или красавцы-гепарды. [9] |
49930
>>> | Струваше му се, че именно в последния миг ще се случи нещо ужасно и непредвидено, което да го сломи. [9] | Ему казалось, что в последнюю минуту случится что-нибудь ужасное и непредвиденное и все рухнет. [9] |
49936
>>> | - Мишо, ела малко при мен! - каза той. [9] | - Мишо, зайди, пожалуйста, ко мне ненадолго, - сказал он. [9] |
49940
>>> | Вътре беше малко тъмно, тъй като светеше само настолната лампа в тъмен порцеланов абажур. [9] | В кабинете было полутемно, так как горела одна только настольная лампа в темном фарфоровом абажуре. [9] |
49941
>>> | Известно време двамата мълчаха, после баща му каза: [9] | Некоторое время оба молчали, потом отец сказал: [9] |
49946
>>> | - И през ум не ми е минавало да ти държа някаква сметка. [9] | - Не думай, что я собираюсь требовать от тебя отчета. [9] |
49957
>>> | - Когато човек ангажира името си и чувствата си, трябва да мисли. [9] | - Когда речь идет об имени человека и о его чувствах, он обязан думать. [9] |
49961
>>> | Чувал ли си това име. [9] | Тебе знакомо это имя? [9] |
49966
>>> | Тя е забременяла от него и абортирала в крайно напреднала бременност. [9] | Она забеременела от него и аборт сделала очень поздно. [9] |
49973
>>> | - Можеш да поздравиш тоя колега. Той умее отлично да пази лекарската тайна. [9] | - Можешь поздравить своего коллегу - он отлично умеет хранить врачебную тайну. [9] |
49983
>>> | Ако решиш да правиш нещо, преди това трябва да го смелиш в себе си. [9] | И прежде, чем ты что-нибудь решишь, тебе придется все это переварить. [9] |
49991
>>> | За пръв път в живота си се чувствуваше така сломен и нещастен. [9] | Впервые в жизни он чувствовал себя таким разбитым и. несчастным. [9] |
49994
>>> | След един месец те се венчаха и дойдоха да живеят в големия самотен дом. [9] | Через месяц Михаил Урумов обвенчался с Наталией и привел ее в старый большой и пустынный дом. [9] |
49995
>>> | Той не намери сили в себе си да остави сам баща си. [9] | У него не хватило сил оставить отца. [9] |
49998
>>> | На другата сутрин Ирена го намери в ресторанта на хотела да закусва с добър апетит яйца с шунка. [9] | На следующее утро Ирена нашла его в ресторане гостиницы, где он с аппетитом завтракал яйцами с ветчиной. [9] |
49999
>>> | Утрото беше много ясно, всички метални части в ресторанта блестяха от слънцето. [9] | Утро было очень ясным, все, что было в ресторане металлического, сверкало на солнце. [9] |
50001
>>> | - Какво ще ме мъчите днеска? - запита той. [9] | - Чем вы сегодня будете меня мучить? - спросил он. [9] |
50009
>>> | Тоя път ще мине без мен. [9] | На этот раз он обойдется без меня. [9] |