КОРПУС ПАРАЛЛЕЛЬНЫХ РУССКИХ И БОЛГАРСКИХ ТЕКСТОВ


 <-назад  вперед->    0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150  151  152  153  154  155  156  157  158  159  160  161  162  163  164  165  166  167  168  169  170  171  172  173  174  175  176  177  178  179  180  181  182  183  184  185  186  187  188  189  190  191  192  193  194  195  196  197  198  199  200  201  202  203  204  205  206  207  208  209  210  211  212  213  214  215  216  217  218  219  220  221  222  223  224  225  226  227  228  229  230  231  232  233  234  235  236  237  238  239  240  241  242  243  244  245  246  247  248  249  250  251  252  253  254  255  256  257  258  259  260  261  262  263  264  265  266  267  268  269  270  271  272  273  274  275  276  277  278  279  280  281  282  283  284  285  286  287  288  289  290  291  292  293  294  295  296  297  298  299  300  301  302  303  304  305  306  307  308  309  310  311  312  313  314  315  316  317  318  319  320  321  322  323  324  325  326  327  328  329  330  331  332  333  334  335  336  337  338  339  340  341  342  343  344  345  346  347  348  349  350  351  352  353  354  355  356  357  358  359  360  361  362  363  364  365  366  367  368  369  370  371  372  373  374  375  376  377  378  379  380  381  382  383  384  385  386  387  388  389  390  391  392  393  394  395  396  397  398  399  400  401  402  403  404  405  406  407  408  409  410  411  412  413  414  415  416  417  418  419  420  421  422  423  424  425  426  427  428  429  430  431  432  433  434  435  436  437  438  439  440  441  442  443  444  445  446  447  448  449  450  451  452  453  454  455  456  457  458  459  460  461  462  463  464  465  466  467  468  469  470  471  472  473  474  475  476  477  478  479  480  481  482  483  484  485  486  487  488  489  490  491  492  493  494  495  496  497  498  499  500  501  502  503  504  505  506  507  508  509  510  511  512  513  514  515  516  517  518  519  520  521  522  523  524  525  526  527  528  529  530  531  532  533  534  535  536  537  538  539  540  541  542  543  544  545  546  547  548  549  550  551  552  553  554  555  556  557  558  559  560  561  562  563  564  565  566  567  568  569  570  571  572  573  574  575  576  577  578  579  580  581  582  583  584  585  586  587  588  589  590  591  592  593  594  595  596  597  598  599  600  601  602  603  604  605  606  607  608  609  610  611  612  613  614  615  616  617  618  619  620  621  622  623  624  625  626  627  628  629  630  631  632  633  634  635  636  637  638  639  640  641  642  643  644  645  646  647  648  649  650  651  652  653  654  655  656  657  658  659  660  661  662  663  664  665  666  667  668  669  670  671  672  673  674  675  676  677  678  679  680  681  682  683  684  685  686  687  688  689  690  691  692  693  694  695  696  697  698  699  700  701  702  703  704  705  706  707  708  709  710  711  712  713  714  715  716  717  718  719  720  721  722  723  724  725  726  727  728  729  730  731  732  733  734  735  736  

Болгарский текстРусский текст
44597

>>>
Вие ще намерите в дрехите му стъкленицата с чумоподобния бацил. [7]Вы найдете в кармане его склянку с чумоподобными вирусами. [7]
44600

>>>
Когато се върнахме при колата, аз казах на Баласчев: [7]Когда мы вернулись к машине, я сказал Баласчеву: [7]
44605

>>>
Облякох бяла риза с колосана яка, сложих най-хубавата си връзка-папионка, жълта, напръскана с червени капки; избрах си тъмносин, официален костюм. После заведох Анастаси в червения салон на "България" и поръчах на моя познат сервитьор да ни гощава с празнично меню. [7]Я надел белую сорочку с крахмальным воротничком, повязал свой самый лучший галстук-бабочку, желтый с красными крапинками, облачился в темно-синий официальный костюм и отправился с Анастасием в ресторан "Болгария". Мы устроились в красном зале, я заказал знакомому официанту ужин, составленный из праздничного меню. [7]
44606

>>>
Върнахме се на улица "Латина" към 9 ч. [7]Вернулись мы на улицу Настурции к девяти часам вечера. [7]
44607

>>>
Стъкнах огъня, облякох халата си и седнахме срещу камината. [7]Я разжег в камине огонь, надел халат, и мы сели с Анастасием у камина. [7]
44608

>>>
По време на вечерята бях разправил на Анастаси за находката ми във вила 113-а. [7]За ужином я рассказал ему о моей находке на вилле 113-А. [7]
44614

>>>
Когато се качихме горе, в моя "апартамент", аз влязох в килерчето, за да налея коняк, а Юлия ме запита, както беше се облакътила на масата, дали съм женен и имам ли деца. [7]Когда мы поднялись наверх в мои "апартаменты", я налил коньяк, и Юлия спросила меня, облокотившись на стол, женат ли я и есть ли у меня дети. [7]
44621

>>>
Чукнахме чашките си, после се целунахме и пихме. [7]Мы чокнулись, поцеловались и выпили. [7]
44624

>>>
На два пъти промих вътрешностите на насекомото с коняк, а сетне напълних търбухчето му, както си беше по-рано, и отново го преместих върху пластинката. [7]Я дважды промыл внутренность насекомого коньяком, а затем наполнил им его брюшко и снова передвинул на прежнее место. [7]
44628

>>>
Целувахме се естествено, но ония две капки бяха притъпили у нея желанието за повече любов. [7]Мы, естественно, целовались, но выпитые ею две капли притупили в ней любовное желание. [7]
44631

>>>
Ние с Юлия слязохме на брега. [7]Мы с Юлией спустились на берег. [7]
44632

>>>
Къпахме се, лудувахме, а на обяд собственикът на "Сан Тома" ни изпрати по слугата си кошничка с пържена риба и шише вино. [7]Купались, шалили, а к обеду владелец "Сан-Тома" прислал нам со своим слугой корзинку с жареной рыбой и бутылкой вина. [7]
44633

>>>
Ние обядвахме със същото велико удоволствие, с каквото някога са обядвали боговете на Олимп. [7]Мы пообедали - почти с таким же удовольствием, с каким некогда обедали на Олимпе боги. [7]
44634

>>>
Вечерта ние пак отидохме горе и понеже гледах крадешком пръстите й, видях как тя премести бръмбара от пластинката на пръстена точно над моята чашка с коняк. [7]Вечером мы снова поднялись ко мне наверх, и так как я все время поглядывал украдкой на ее пальцы, то заметил, что она сдвинула жука с пластинки перстня прямо над моей рюмкой с коньяком. [7]
44637

>>>
Тя започна да пищи, да плаче, да скубе косите си, да проклина така, както умеят да проклинат само южнячките. [7]Она начала плакать, кричать, рвать на себе волосы и проклинать все на свете так, как это умеют делать только южанки. [7]
44639

>>>
Тя се търколи на пода до мен, тоест до трупа ми, зарови лице в гърдите ми и неудържимо зарида. [7]Она повалилась на пол рядом со мной, то есть рядом с моим "трупом", уткнулась лицом в мою грудь и неудержимо зарыдала. [7]
44640

>>>
Ставаше вече нетърпимо, непоносимо, но в тоя момент в стаята се втурна боксьорът Карло. [7]Мне все это становилось уже невыносимо, но в последний момент, когда терпение мое иссякало, в комнату ворвался "боксер" Карло. [7]
44645

>>>
Да бият пред мен жена и аз да стоя безучастен! [7]В моем присутствии бьют женщину, и я безучастно взираю на это?! [7]
44648

>>>
Юлия нададе безумен вик, а Карло толкова се ококори от ужас, че очите му щяха да се изтърколят на пода. [7]Юлия издала безумный крик, а у Карло от ужаса глаза полезли на лоб. [7]
44653

>>>
Той размахваше в ръката си широк касапски нож, дишаше с разтворени уста и мереше с очи шията ми. [7]Он размахивал зажатым в руке здоровенным ножом, каким обычно пользуются мясники, из его широко открытого рта вырывалось тяжелое дыхание, а глаза нацеливались на мою шею. [7]
44654

>>>
За мене беше детска игра да избия ножа от ръката му и с един "прав" в заоблената му брада да го оваля зашеметен на пода. [7]Выбить у него из рук нож и одним ударом в подбородок свалить его на пол было для меня детской игрой. [7]
44663

>>>
Двамата негодници ме помислили за човек на Интерпол, сметнали, че съм ги разкрил, и за да спасят кожата си и пакета с хероин, а може би и съдружниците си, решили да ме погубят, като използуват изпитани средства - циановото съединение и женски чар. [7]Оба негодяя, приняв меня за сотрудника Интерпола, сочли, что я их "накрыл", и, желая спасти своя шкуру и пакет с героином, а возможно, и своих сообщников, решили меня погубить, применив испытанные средства - цианистое соединение и женские чары. [7]
44664

>>>
На сутринта собственикът на "Сан Тома" щял да ме намери "самоубит". [7]Наутро владелец "Сан-Тома" должен был обнаружить "самоубийцу". [7]
44667

>>>
После щели да заминат за Северна Италия и да заживеят там скромен и честен живот. [7]Затем они, мол, уедут в Северную Италию и будут вести скромный и добропорядочный образ жизни. [7]
44668

>>>
Ние прекарахме с Юлия две щастливи седмици. [7]Мы провели с Юлией две счастливые недели. [7]
44670

>>>
Но един незначителен епизод разби илюзиите ми и ме приземи към действителността. [7]Но однажды совершенно незначительный эпизод разбил мои иллюзии и опустил меня с облаков на землю. [7]
44674

>>>
Гледах жадно, а тя ме запита с досада: [7]Я с жадностью всматривался в нее, а Юлия спросила меня с досадой: [7]
44676

>>>
"Как какво!" - прошепнах изумен. [7] "Как что?" - изумленно прошептал я. [7]
44678

>>>
После ние се погледнахме и в тоя миг, когато се гледахме, разбрахме и двамата, че сме живели с измислени чувства, че чувствата, които сме изпитвали един към друг, са били неистински, измислени. [7]Мы переглянулись, и в тот миг, когда смотрели друг на друга, мы поняли, что нас соединяли не настоящие, а придуманные нами чувства. [7]
44679

>>>
Разделихме се още същата вечер. [7]Мы расстались в тот же вечер. [7]
 <-назад  вперед->    0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150  151  152  153  154  155  156  157  158  159  160  161  162  163  164  165  166  167  168  169  170  171  172  173  174  175  176  177  178  179  180  181  182  183  184  185  186  187  188  189  190  191  192  193  194  195  196  197  198  199  200  201  202  203  204  205  206  207  208  209  210  211  212  213  214  215  216  217  218  219  220  221  222  223  224  225  226  227  228  229  230  231  232  233  234  235  236  237  238  239  240  241  242  243  244  245  246  247  248  249  250  251  252  253  254  255  256  257  258  259  260  261  262  263  264  265  266  267  268  269  270  271  272  273  274  275  276  277  278  279  280  281  282  283  284  285  286  287  288  289  290  291  292  293  294  295  296  297  298  299  300  301  302  303  304  305  306  307  308  309  310  311  312  313  314  315  316  317  318  319  320  321  322  323  324  325  326  327  328  329  330  331  332  333  334  335  336  337  338  339  340  341  342  343  344  345  346  347  348  349  350  351  352  353  354  355  356  357  358  359  360  361  362  363  364  365  366  367  368  369  370  371  372  373  374  375  376  377  378  379  380  381  382  383  384  385  386  387  388  389  390  391  392  393  394  395  396  397  398  399  400  401  402  403  404  405  406  407  408  409  410  411  412  413  414  415  416  417  418  419  420  421  422  423  424  425  426  427  428  429  430  431  432  433  434  435  436  437  438  439  440  441  442  443  444  445  446  447  448  449  450  451  452  453  454  455  456  457  458  459  460  461  462  463  464  465  466  467  468  469  470  471  472  473  474  475  476  477  478  479  480  481  482  483  484  485  486  487  488  489  490  491  492  493  494  495  496  497  498  499  500  501  502  503  504  505  506  507  508  509  510  511  512  513  514  515  516  517  518  519  520  521  522  523  524  525  526  527  528  529  530  531  532  533  534  535  536  537  538  539  540  541  542  543  544  545  546  547  548  549  550  551  552  553  554  555  556  557  558  559  560  561  562  563  564  565  566  567  568  569  570  571  572  573  574  575  576  577  578  579  580  581  582  583  584  585  586  587  588  589  590  591  592  593  594  595  596  597  598  599  600  601  602  603  604  605  606  607  608  609  610  611  612  613  614  615  616  617  618  619  620  621  622  623  624  625  626  627  628  629  630  631  632  633  634  635  636  637  638  639  640  641  642  643  644  645  646  647  648  649  650  651  652  653  654  655  656  657  658  659  660  661  662  663  664  665  666  667  668  669  670  671  672  673  674  675  676  677  678  679  680  681  682  683  684  685  686  687  688  689  690  691  692  693  694  695  696  697  698  699  700  701  702  703  704  705  706  707  708  709  710  711  712  713  714  715  716  717  718  719  720  721  722  723  724  725  726  727  728  729  730  731  732  733  734  735  736  


Назад к поиску

Кафедра русистики Великотырновского университета имени Святых Кирилла и Мефодия