№ | Болгарский текст | Русский текст |
1917
>>> | Детска работа, може да не е било сериозно. [1] | Наверняка ничего серьезного не было, так, баловались дети. [1] |
1921
>>> | След това Цецо ме изпъди, а аз отидох да живея при доктор Юрукова. [1] | Цецо меня выгнал, и я переселилась к доктору Юруковой. [1] |
1923
>>> | Тя завърши разказа си и веднага се залови за лимонадата. [1] | Она замолчала и принялась жадно пить лимонад. [1] |
1924
>>> | Съвсем не изглеждаше така изнурена и подтисната, както първия път. [1] | Она не выглядела такой измученной и подавленной, как в первый раз. [1] |
1928
>>> | - Искам да ми разкажеш за чичо си. [1] | - Расскажи про дядю. [1] |
1930
>>> | Не бях я виждал така изплашена. Или може би думата ми не е толкова точна. Но беше съвсем пребледняла, устните й бяха здраво стиснати. [1] | Никогда не видел я ее такой - не испуганной, нет, а внутренне напряженной, мертвенно-бледной, с плотно сомкнутыми губами. [1] |
1941
>>> | Понякога четеше нещо, какво да е, от моите книги освен романи, разбира се. [1] | Иногда она читала что-нибудь, что попадалось ей под руку в моей библиотеке, но только не романы. [1] |
1946
>>> | Чудех се какво мога да й разкажа и докъде, особено във връзка с неговата женитба. [1] | Я недоумевал, о чем ей рассказывать, а о чем промолчать, особенно когда речь шла о его женитьбе. [1] |
1947
>>> | Слушаше ме много внимателно, навярно сама си разгадаваше недоизказаното. [1] | Слушала она внимательно, сама, вероятно, догадываясь о недосказанном. [1] |
1952
>>> | Или с часове гледаше летежа на птиците. [1] | Или часами наблюдала за полетом птиц. [1] |
1961
>>> | Понякога нощем без никакъв страх си давах сметка, че може би и аз вече не съм с ума си. [1] | Иногда по ночам без всякого страха я думал, что, возможно, и я уже не в своем уме. [1] |
1963
>>> | След това ходехме да вечеряме някъде, обикновено на терасата на нощния ресторант. [1] | Мы ходили куда-нибудь ужинать обычно на террасу ночного ресторана. [1] |
1964
>>> | Тя се бе пристрастила към него, макар че не възразяваше, ако й предложех някой път да отидем другаде. [1] | Она предпочитала этот ресторан, хотя и не возражала, если я предлагал пойти в другое место. [1] |
1974
>>> | Не исках да мисля докога ще продължи, важното беше да оздравее напълно. [1] | Мне не хотелось думать, чем все это кончится, важно было, чтобы она выздоровела окончательно. [1] |
1976
>>> | Но сега се обадих предварително по телефона, за да подготвя почвата. [1] | Но на сей раз я предварительно позвонил по телефону, чтобы подготовить почву. [1] |
1979
>>> | - Гледай си работата! - отвърна тя сухо. [1] | - Ну, знаешь, - ответила она сухо. [1] |
1982
>>> | Много се колебах дали не е по-благоразумно да изпратя парите по пощата. [1] | Я долго раздумывал, не благоразумнее ли послать деньги по почте. [1] |
1984
>>> | Не съм от хората, които прескачат своите задължения, колкото и да са неприятни. [1] | Я не из тех, кто увиливает от своих обязанностей, как бы ни были они неприятны. [1] |
1988
>>> | В хола тя седна на няколко крачки от мен и ме загледа укоризено. [1] | В гостиной она уселась немного поодаль, глядя на меня укоризненным взором. [1] |
1993
>>> | Но в замяна на това мълчеше и гледаше разсеяно през прозореца. [1] | Против обыкновения она молчала, задумчиво глядя перед собой. [1] |
1998
>>> | Навярно трябваше да стана и мълчаливо да си изляза. [1] | Вероятно, мне следовало встать и молча уйти. [1] |
2000
>>> | Но както обикновено става, любопитството надделя над обидата. [1] | Но, как это обычно бывает, любопытство пересилило обиду. [1] |
2002
>>> | - Причаках я пред вашето издателство. [1] | - Подкараулила ее у издательства. [1] |
2006
>>> | И не беше толкова-трудно да я различа между другите. [1] | И не так уж трудно угадать, какая. [1] |
2008
>>> | Исках да я разгледам малко по-хубаво. [1] | Мне хотелось ее хорошенько рассмотреть. [1] |
2010
>>> | За теб жената се състои само от крака, Антони, и нищо повече. Не знам дали забелязваш главите им. [1] | Для тебя женщина состоит из одних ног, Антоний, ты даже не замечаешь, есть ли у нее голова. [1] |
2014
>>> | Макар да е много чувствителна, тя дори не ме забеляза, толкова бе обзета от мисълта да се прибере колкото се може по-скоро. [1] | Хотя эта твоя девушка очень чуткая, но на меня она не обратила никакого внимания, слишком торопилась домой. [1] |
2017
>>> | Е, добре де, тя тича, понеже е луда, а аз защо тичам? [1] | Ну ладно, она-то ненормальная, а я-то, спрашивается, с чего? [1] |
2020
>>> | Едно празно и суетно момиче, влюбено в себе си, няма да тича така. [1] | Пустая, ветреная, самовлюбленная девчонка не будет так бежать. [1] |
2021
>>> | Никога досега не бях чул Надя да каже нещо добро за друга жена. [1] | Никогда до сих пор я не слыхал, чтобы Надя отозвалась одобрительно о другой женщине. [1] |