№ | Болгарский текст | Русский текст |
24312
>>> | - Каза се, че не трябвало да се сплашва Тодоров. [4] | "Тут говорилось, что не следовало пугать Тодорова. [4] |
24313
>>> | А каква е гаранцията, че той щеше да даде филмите, ако не бе предварително сплашен? [4] | А где гарантия, что он отдал бы пленку, если бы его не припугнули как следует? [4] |
24317
>>> | Да се изпълни операцията, макар и с известни неприятни последствия за самия Боев, или да се допусне пропадането на операцията поради прекалената предпазливост на Боев към собствената му персона? [4] | Либо операция выполняется, пусть с несколько неприятными последствиями для самого Боева, либо она терпит провал из-за перестраховки". [4] |
24318
>>> | Макар да говори в неопределено лице, Борислав очевидно се обръща към бившия ми шеф, ала онзи е достатъчно спокойна натура, за да влиза в излишни дискусии. [4] | Хотя в конце его речи применяется безличная форма, Борислав явно имеет в виду моего бывшего шефа. Но шеф невозмутим. [4] |
24319
>>> | - Колкото до поставеното пред Тодоров условие да върне доларите, то наистина, струва ми се, е било неуместно - продължава Борислав. [4] | "Что касается поставленного перед Тодоровым условия о возврате долларов, то, как мне кажется, тут Боев действительно перестарался, - продолжает Борислав. [4] |
24320
>>> | - Не виждам само с какво би се изменило положението, ако Боев се бе въздържал да поставя такова условие. [4] | - Я только не могу понять, что бы изменилось, если бы Боев не поставил этого условия. [4] |
24321
>>> | Веднаж сериозно сплашен (а според мене той е трябвало да бъде сплашен), Тодоров без друго е щял да се обърне към шефовете си, следователно въпросът за доларите е без значение. [4] | Изрядно напуганный, а на него следовало нагнать страху, Тодоров все равно обратился бы к своим покровителям, так что о долларах толковать нечего. [4] |
24323
>>> | А по кой начин да го осигури? [4] | А как он мог его обеспечить? [4] |
24324
>>> | Като замине още на следния ден с филмите в джоба си, за да подложи на явен риск не само себе си, но и филмите? [4] | Уехать на следующий же день, увезя в кармане пленку, подвергнув риску не только себя, но и негативы? [4] |
24325
>>> | Или като отложи срещата с Тодоров, за да постави под съмнение самото осъществяване на тая среща? [4] | Или отложить встречу с Тодоровым, поставив под сомнение возможность этой встречи? [4] |
24326
>>> | Трябва да се знае, че при известни обстоятелства срещите не стават, когато на нас ни се иска, а когато са възможни. [4] | Надо же учитывать, что при известных обстоятельствах встречи устраиваются не тогда, когда тебе хочется, а когда это возможно. [4] |
24327
>>> | И ако говорим за авантюра, тъкмо това е най-лекомислената авантюра: да пропуснеш възможността за една изключително важна среща под предлог, че още не си готов за нея. [4] | И если уж говорить об авантюризме, то это и есть авантюризм чистой воды: отказаться от встречи под тем предлогом, что ты к ней еще не готов". [4] |
24329
>>> | - Защо да няма? [4] | "Почему не было? [4] |
24331
>>> | - Как можеш да докажеш това? [4] | "Как ты докажешь это?" [4] |
24332
>>> | - А вие как можете да докажете обратното? [4] | "А как вы докажете другое? [4] |
24333
>>> | Да допуснем, че сте прав. [4] | Допустим, вы правы. [4] |
24334
>>> | Да допуснем, че Боев е постъпил тъй, както вие желаете. [4] | Допустим, Боев поступил именно так, как вам хочется. [4] |
24338
>>> | Щом американецът или неговите шефове са решили на всяка цена да сложат ръка върху Боев, те ще го сторят и без да му прикачват едно обвинение в убийство. [4] | Раз уж американец или его шефы задумали любой ценой прибрать к рукам Боева, они придумают сто других способов, не обязательно обвинение в убийстве. [4] |
24339
>>> | Както е казал сам Сеймур, при съвременната техника не е трудно да бъдеш доведен до пълен кретенизъм. [4] | Как говорил Сеймур, при современной технике ничего не стоит сделать человека полнейшим кретином. [4] |
24341
>>> | - Боев е трябвало да се измъкне, преди да сложат ръка на него - настоява на своето бившият ми шеф. [4] | "Боев должен был убраться оттуда, а не дожидаться, пока они приберут его к рукам, - настаивает на своем бывший шеф. [4] |
24342
>>> | - Той бе снабден с четири билета, с четири различни пътища за отстъпление и въпреки това не успя да се изтръгне от противника. [4] | - Ему обеспечили четыре билета, четыре пути отступления, и, несмотря на это, он не сумел вырваться из рук противника. [4] |
24344
>>> | - Имаш ли нещо да добавиш? - обръща се генералът към мене. [4] | "Может быть, ты что-нибудь скажешь?" - обращается генерал ко мне. [4] |
24346
>>> | - Лошото е, че както спомена и Борислав, дори да не бях ги допуснал, резултатът навярно щеше да е същият. [4] | - Но, как тут уже отметил Борислав, беда в том, что, даже не допусти я этих ошибок, результат был бы один и тот же. [4] |
24350
>>> | И дори да падна, в края на краищата не е без значение дали си паднал преди или след изпълнението на задачата. [4] | А если бы даже со мной что-нибудь стряслось, то ведь далеко не все равно, случилось бы это до выполнения задачи или после". [4] |
24351
>>> | Млъквам и поглеждам генерала в очакване да чуя оная оценка, която е за мене най- важната. [4] | Я смотрю на генерала, чья оценка для меня всех важней. [4] |
24352
>>> | Но генералът също мълчи и също ме гледа с тия свои светли очи, почти неприлично сини за един генерал. [4] | Но генерал молчит, глядя на меня своими светлыми глазами, до неприличия голубыми для генерала. [4] |
24353
>>> | После произнася онова, което съм очаквал да произнесе: [4] | Затем говорит то, что и следовало ожидать: [4] |
24355
>>> | Само че какво ще стане, ако при изпълнението на всяка задача губим по един човек? [4] | Только до чего же мы дойдем, если при выполнении каждой задачи будем терять по человеку? [4] |
24356
>>> | Ние не пращаме хората си, за да падат, а за да побеждават. [4] | Мы посылаем людей не для того, чтобы они там гибли, а для того, чтоб возвращались с победой"... [4] |
24357
>>> | Изобщо срядата и четвъртъкът минават как да е, с малко хляб и много мислене. [4] | В общем, среда и четверг проходят кое-как: мало еды и много дум. [4] |