№ | Болгарский текст | Русский текст |
24266
>>> | Те и тримата ме заблуждаваха и уплитаха не само с лъжите, но и с истините си - с личните си съдби и взаимни неприязън, с илюзиите и незадоволените си амбиции. [4] | Они все трое старались ввести меня в заблуждение, и не только ложью, но и их правдой, касающейся их личных судеб - взаимной неприязни, иллюзий и неудовлетворенного честолюбия. [4] |
24267
>>> | Доколко Дороти искаше да ме има за временен партньор и да обере чрез мене Сеймур, доколко Грейс целеше наистина да му отмъсти, като покаже, че тя ме е отвлякла, а не той, доколко самият Сеймур искаше да ме спечели за приятел и спътник - това е трудно да се установи точно и, струва ми се, не е от особено практическо значение. [4] | В какой мере Дороти хотелось сделать меня своим временным партнером, чтобы через меня обобрать Сеймура, насколько Грейс была правдива в своих намерениях отомстить ему, доказав, что именно она прибрала меня к рукам, а не он, в в какой степени Сеймур хотел видеть в моем лице друга и союзника - точно установить трудно, и, как мне кажется, все это не имеет практического значения. [4] |
24270
>>> | - От оценката, която даваш, личи, че тройката наистина е успяла да те уплете в лъжите си до такава степен, та и сега все още не си в състояние да се оправиш в тях. [4] | - Из твоей оценки следует: этой тройке удалось до такой степени опутать тебя своей ложью, что ты до сих пор не можешь от нее избавиться. [4] |
24273
>>> | Ами че ако между тия хора съществуваха реални противоречия, те трябваше да бъдат използувани и задълбочени още от самото начало с цел да се облекчат по-нататъшните ти действия. [4] | Ведь если между этими людьми существовали противоречия, их с самого начала надо было углублять и, воспользовавшись ими, облегчить себе дальнейшие действия. [4] |
24275
>>> | И си постъпил правилно, макар и без да знаеш сам защо. [4] | И правильно поступил, хотя и не догадываешься почему. [4] |
24276
>>> | Ти си виждал нещата значително по-сложни, отколкото са били в действителност, но за щастие не си се съобразил с тая въображаема сложност. [4] | Тебе все представлялось гораздо сложней, чем оно было на самом деле, и, к счастью, ты не стал действовать, учитывая эту мнимую сложность. [4] |
24278
>>> | Една фронтална атака на Сеймур с оглед да подготви и реализира вербовката на Боев. [4] | Фронтальная атака Сеймура рассчитана на то, чтобы подготовить и реализовать вербовку Боева. [4] |
24279
>>> | И понеже американецът допуска, че Боев може да се отклони от изкушенията и съблазните, той му осигурява два илюзорни изхода за бягство: Дороти - в Швеция, и Грейс - в неизвестна посока. [4] | Но поскольку американец допускает, что Боев может устоять перед искушениями и соблазнами, он ему обеспечивает два иллюзорных выхода: бегство с Дороти в Швецию и с Грейс - в неизвестном направлении. [4] |
24280
>>> | С други думи, в случай, че Боев реши да избяга от Сеймур, в края на краищата ще попадне пак при него. [4] | Иными словами, в случае если Боев сбежит от Сеймура, он в конце концов опять к нему попадет. [4] |
24281
>>> | Това е цялата схема - елементарна и проста, ако се абстрахираме от привидностите на лични чувства и страсти, създадени с цел да объркат нашия човек. [4] | Такова в общих чертах схема - очень простая, если абстрагироваться от наигранных чувств и страстей, рассчитанных на то, чтобы сбить с толку". [4] |
24282
>>> | - Дори и така да е, Боев е съумял да се предпази както от фронталната атака, така и от двата фалшиви изхода - не се стърпява да се обади Борислав. [4] | "Пусть даже так, Боев и фронтальную атаку сумел выдержать, и эти два выхода его не соблазнили", - не утерпел Борислав. [4] |
24283
>>> | - Вярно - потвърждава спокойно бившият ми шеф. [4] | "Верно, - спокойно подтверждает мой бывший шеф. [4] |
24284
>>> | - Боев успява да се отклони и от трите предложени му капана, обаче хлътва в четвъртия: капана "Тодоров". [4] | - Боев обошел все три западни, но угодил в четвертую! В западню "Тодоров". [4] |
24285
>>> | - Е, как няма да хлътне, когато тъкмо за туй го пращаме: да влезе в контакт с Тодоров. [4] | "А как могло быть иначе? Его затем и послали, чтоб он вошел в контакт с Тодоровым. [4] |
24286
>>> | Това е коронният номер в тактиката на американеца: зарежда клопката там, дето нашият сто на сто ще влезе. [4] | Ведь это же коронный номер Сеймура: ставит ловушку там, куда наверняка придет наш человек". [4] |
24289
>>> | - Това ми дава възможност да оборя още отсега възраженията му: излиза, че задачата на Боев предварително е била обречена на неуспех, че, с други думи, ние сме го изпратили на сигурен провал... [4] | - Это дает мне возможность с ходу опрокинуть его доводы. Получается так, что поставленная перед Боевым задача с самого начала была обречена на провал..." [4] |
24290
>>> | Понечвам да възразя нещо и опонентът ми млъква с явното намерение да ми предостави думата, обаче аз в последния момент се отказвам да я взема и той продължава: [4] | Я порываюсь возразить, да и оппонент мой замолкает с явным намерением предоставить мне слово, однако я отказываюсь говорить, и он продолжает: [4] |
24294
>>> | И няма какво да изпадаме във фатализъм и да се чудим на "коронния номер" на американеца, а трябва ясно да видим с кои свои грешки сме осигурили успеха на тоя "номер". [4] | Нечего нам впадать в какой-то фатализм перед этим самым "коронным номером", а лучше разобраться, какими своими ошибками мы способствовали тому, чтоб этот "номер" прошел". [4] |
24295
>>> | Бившият ми шеф се замисля за секунда, после вдига нагоре показалеца си: [4] | На секунду задумавшись, мой бывший шеф поднимает вверх указательный палец. [4] |
24297
>>> | Второ (към показалеца се присъединява и средният пръст): категоричното изискване, отправено към Тодоров, да върне парите - излишно престараване, представляващо също груба грешка. [4] | Во-вторых, - к указательному пальцу присоединяется средний, - категорическое требование, чтобы Тодоров возвратил деньги. Боев тут явно перестарался. [4] |
24299
>>> | - В смисъл? - позволявам си да запитам. [4] | "А нельзя поконкретнее о последнем?" - спрашиваю. [4] |
24300
>>> | - В смисъл, че при срещата с Тодоров трябваше вече да имаш в джоба си заверен самолетен билет и да заминеш още на другия ден. [4] | "Ну что ж, пожалуйста; уже до встречи с Тодоровым у тебя в кармане должен был лежать билет на самолет, чтобы на другой же день ты мог уехать. [4] |
24301
>>> | Или - което е все едно - можеше да отложиш срещата с Тодоров за следния ден, да предадеш филмите на пощенската кутия и да вземеш влака същата вечер. [4] | Либо, что одно и тоже, ты должен был отложить встречу с Тодоровым до следующего дня и, передав пленку связному, в тот же вечер уехать поездом. [4] |
24302
>>> | С две думи: да скъсиш максимално онзи интервал, през който Тодоров би могъл да уведоми американците за твоето посещение. [4] | Короче говоря, пока Тодоров информировал Сеймура о твоем посещении и консультировался с ним, ты уже был бы для них недосягаем". [4] |
24303
>>> | Борислав отново е готов да се обади, ала срещнал спокойния поглед на генерала, замълчава и от притеснение вади своето кехлибарено цигаре от джоба и го захапва. [4] | Борислав порывается что-то сказать, но, встретив укоризненный взгляд генерала, достает из кармана янтарный мундштук и засовывает его в рот. [4] |
24304
>>> | В скоби казано, Борислав от доста време насам се мъчи да не пуши и си помага в мъката с това празно цигаре, макар че избягва да го използува пред началството, защото генералът веднаж бе забелязал: [4] | Между нами будь сказано, Борислав давно пытается бросить курить и, чтобы как-то обмануть себя, прибегает к помощи этого мундштука. Правда, в присутствии начальства он старается этого не делать - генерал как-то заметил ему: [4] |
24306
>>> | Бившият ми шеф, след като е отброил трите ми основни грешки, минава на някои по- второстепенни, като вечерния ми рейс до гарата, когато съм бил надушен от хората на Сеймур, и оставянето на чантата в шкафчето за багаж, действия, които опонентът ми не може да се въздържи да не нарече "авантюри". [4] | Назвав три основные ошибки, мой бывший шеф переходит к второстепенным: мой вечерний рейд на вокзал, когда меня выследили люди Сеймура, и то, что я оставил портфель в камере хранения. Мой оппонент не может удержаться, чтобы не назвать эти мои действия авантюризмом. [4] |
24307
>>> | Все пак с присъщото си безпристрастие той дава оценка пет плюс на хрумването ми да използувам две мансарди и прави малко заключение в смисъл, че Боев е проявил обичайните си качества, но за жалост не е успял да избегне и някои обичайни свои слабости. [4] | Однако со свойственной ему объективностью он оценивает на четыре с плюсом мою смекалку в части использования двух мансард и делает небольшое заключение: Боев проявил, как всегда, лучшие свои качества, но, к сожалению, не сумел преодолеть некоторых присущих ему слабостей. [4] |
24308
>>> | Подир което думата бива предоставена на Борислав, който гори от желание да направи на пух и прах аргументите на бившия ми шеф, не защото има нещо против него, а защото мисли и действува горе-долу, както мисля и действувам аз самият. [4] | Теперь слово предоставляется Бориславу, которому не терпится разбить в пух и прах аргументы моего бывшего шефа, и не потому, что имеет что-то против него, а потому, что сам он мыслит и действует так же, как я. [4] |
24309
>>> | Всъщност ние с Борислав никога не сме работили заедно, обаче това не пречи известни наши разбирания да съвпадат до такава степен, та бившият ми шеф понякога да подхвърля: [4] | И что характерно - мы с Бориславом никогда не работали вместе, однако, несмотря на это, наши взгляды настолько совпадают, что мой бывший шеф порой не может не съехидничать: [4] |