№ | Болгарский текст | Русский текст |
183676
>>> | - Та знайте ли? Стефчов Кириак ще се годява за Лалка Юрданова? - обади се третя. [25] | - А вы знаете, Кириак Стефчов собирается засылать сватов к Лалке, Юрдановой дочери, - отозвалась третья. [25] |
183679
>>> | - А Милка благодарна ли е от Рача? - попита Огнянов, за да отклони разговора. [25] | - А Милке нравится Рачко? - спросил Огнянов, чтобы переменить разговор. [25] |
183682
>>> | Не трябва маяне: да им метнат едно було, та да патаса светът. [25] | Ну и нечего канителиться, скорей под венец, вот и сплетням конец. [25] |
183687
>>> | Децата станаха и се отдалечиха с недоволен вид; тях ги живо занимаваха приказките за кака им Милка Тодоричина. [25] | Дети встали и ушли, очень недовольные: их живо интересовал разговор о Милке Тодоркиной. [25] |
183688
>>> | - Според мене, да оставят тая Милка свободна; защо да я насилват непременно да се венчава? - каза Кандов. [25] | - По-моему, нужно дать этой Милке свободу выбора: зачем принуждать ее венчаться? - сказал Кандов. [25] |
183689
>>> | Дядо поп изгледа Кандова. [25] | Поп Ставри смерил его взглядом. [25] |
183690
>>> | - Как, да се не венчава? - попита в недоумение. [25] | - Как же не венчаться? - проговорил он в недоумении. [25] |
183691
>>> | - Да я оставят свободна, и тя има човешки права - каза натъртено студентът. [25] | - Пусть дадут ей свободу, нельзя же лишать ее человеческих прав, - говорил студент с жаром. [25] |
183693
>>> | Да си дигне ризата на прът ли? [25] | Свободу выставлять свое грязное белье напоказ? [25] |
183694
>>> | Да се разберем де! [25] | Не пойму я тебя. [25] |
183696
>>> | - Щом не стеснява свободата на другите, може да живее, както обича, няма нищо - обясни Кандов. [25] | - Раз она не стесняет свободы других, пусть живет, как ей нравится: ничего дурного в этом нет! - объяснил Кандов. [25] |
183701
>>> | Недкович му разправи ниско значението, което попът произволно даваше на тия думи. [25] | Недкович шепотом объяснил ему, какое значение произвольно придавал старик этому слову. [25] |
183703
>>> | - Напредналите идеи на нашия либерален век се стремят да еманципират жената от робската подчиненост на мъжа, наследие от варварските епохи. [25] | - Передовые идеи нашего либерального века требуют освобождения женщины от рабского подчинения мужчине - наследия варварских времен. [25] |
183708
>>> | Цяла върволица форми и узаконения са създадени за нея, да я препъват на всяка стъпка в живота! [25] | Люди придумали множество законов и всяких формальностей, чтобы мешать каждому ее шагу!.. [25] |
183710
>>> | Той беше честно сърце; неразборчивото гълтане утопиите на разни социалистически доктринери беше смутило в него понятията за истина и лъжа; звучните слова и окръглените модни фрази значеха за него повече от реалната правда на живота; но той беше поразен от новостта им и желаеше да блесне с тях. [25] | Он был честный человек, но наглотался без разбору утопических теорий разных социалистических доктринеров, и это спутало его понятия об истине и лжи; трескучие слова и модные закругленные фразы затмили для него реальную правду жизни; пораженный их новизной, он пытался во что бы то ни стало блеснуть ими. [25] |
183711
>>> | Кандов страдаше от болезнения идеализъм на средата, дето бе живял досега. [25] | До сих пор Кандов жил в среде, страдающей болезненным идеализмом. [25] |
183712
>>> | За да се отрезви, стигаше да постои няколко време в България. [25] | Чтобы отрезветь, ему надо было побыть некоторое время в Болгарии. [25] |
183716
>>> | Но вие правите вратоломен скок и падате в безумна крайност. [25] | Но вы сейчас совершили головокружительный прыжок и впали в безумную крайность... [25] |
183717
>>> | Вие отхвърляте законите - не на мъжа вече, а на природата; вие подравяте вечните основи, на които стои човешкото общество. [25] | Вы отбрасываете законы - и уже не только созданные людьми, но и законы природы: вы подрываете незыблемые основы, на которых построено человеческое общество... [25] |
183721
>>> | - Пардон, вие искате деградацията й - обърна се Огнянов. [25] | - Прошу прощения, вы требуете ее деградации, - обернулся к нему Огнянов. [25] |
183723
>>> | Съветвам ви да ги четете. [25] | Советую почитать... [25] |
183731
>>> | - Ти, Кандовче, тия протестантски мисли да ги извадиш из главата си, дядовата. [25] | - Нет, друже Кандов, выкинь-ка ты из головы все эти протестантские измышления. [25] |
183734
>>> | Тогава защо е черквата, защо е вярата, защо са свещеници, когато хората ще се развъждат като свинете - без венчавка, без благословия божия? [25] | К чему же тогда церковь, к чему вера, к чему священники, если люди будут размножаться, подобно свиньям, без венца, без благословения божьего? [25] |
183741
>>> | - Хайде, момчета, да идем да видим; може дядо ви поп да дотрябва там. [25] | - Пойдем, ребята, посмотрим... Может, и батюшка там понадобится. [25] |
183742
>>> | Без попска благословия нищо не става. Нека Кандовчето да си бъбре. [25] | Без попова благословения ничего не делается, что бы ни болтал наш друг Кандов... [25] |
183749
>>> | Мнозина се мъчеха да видят през прозореца затворените любовници. [25] | Многие пытались увидеть в окно запертых любовников. [25] |
183751
>>> | Скоро дойде и Рачковият баща, разтласка тълпата, взе да дъне вратата, за да извади сина си. [25] | Вскоре пришел и отец Рачко, протиснулся сквозь толпу и принялся было выбивать дверь, чтобы выручить сына... [25] |
183756
>>> | - Аз си не давам сина за такава кисца и вонта!... [25] | - Не отдам я своего сына такой дряни и мерзавке!.. [25] |
183767
>>> | Отчаяната майка не знаеше какво да прави. [25] | Мать Рачко в отчаянии не знала, что делать. [25] |
183772
>>> | Чума да я разкъса тая разбесняла кучка, дето помами сина ми! [25] | Чума ее возьми - эту бешеную суку, что приворожила моего сына! [25] |