№ | Болгарский текст | Русский текст |
182592
>>> | - Хубави места, отче - каза Огнянов, - честити сте вие, че можете да живеете по-близо до природата и да се радвате спокойно на нейните божествени прелести. [25] | - Красивые места, отче, - сказал Огнянов, - ваше счастье, что вы живете среди природы и можете спокойно радоваться ее божественной красоте. [25] |
182593
>>> | Ако някога добия охота да мина във вашето звание, то ще е само от любов към тая вечно хубава природа. [25] | Если я когда-нибудь вздумаю уйти в монастырь, то лишь из любви к природе, которая всегда прекрасна. [25] |
182594
>>> | - Пази се, Огнянов, от апостол да станеш монах: ще слезеш няколко стъпала по-ниско. [25] | - Из апостолов да в монахи! Берегись, Огнянов, сразу скатишься на несколько ступенек ниже. [25] |
182596
>>> | Па освен това, аз не бих те приел в моя манастир; ти, какъвто си безбожник, ще изневериш даже и отца Йеротея - каза шеговито игуменът. [25] | К тому же я бы тебя и не принял в свой монастырь, - ты такой безбожник, что, чего доброго, заразишь неверием самого отца Иеротея, - пошутил игумен. [25] |
182598
>>> | - Един твърде благочестив и почтен брат, който много прилича на господа Саваота, но има един недостатък: копае си парите, та зеленясват. [25] | - Весьма благочестивый и почтенный брат, очень похожий на господа Саваофа: по есть у него один грешок - закапывает свои деньги в землю, и они там зарастают плесенью. [25] |
182599
>>> | Колчем сме му позагатвали да даде за обща работа, все се втелява. [25] | Сколько раз мы ему намекали, советовали отдать их для общего дела. Притворяется, что не понимает... [25] |
182603
>>> | Игуменът го изгледа малко слисан. [25] | Игумен посмотрел на молодого человека немного удивленно. [25] |
182604
>>> | - Да нямате нещо страх? [25] | Тебе что-нибудь угрожает? [25] |
182610
>>> | - Хай да ви благослови господ. [25] | - Благослови вас господь!.. [25] |
182615
>>> | Гледайте да се не разбие стомната на третия път... [25] | Смотрите, как бы крынка не разбилась в третий раз... [25] |
182616
>>> | - Гледай си кефа, има един господ и за комитаджиите, както има за хайдутите - каза и се усмихна знаменателно Бойчо. [25] | - Не беспокойся! И у революционеров, как и у разбойников, есть свой бог, - многозначительно проговорил Бойчо и улыбнулся. [25] |
182618
>>> | - Скимна ми тая заран да я опитам. [25] | - Да вот надумал пристрелять его сегодня утром. [25] |
182622
>>> | - Не е зле да си опиташ пак ръчицата, отче игумене. [25] | - Ну что ж, не мешает и тебе поупражняться, отец игумен. [25] |
182630
>>> | В тоя лишен от разум поглед се четеше и дружелюбност, и страх, и удивление, които възбуждаше Бойчо в душата на Мунча. [25] | А в глазах отражались и дружелюбие, и страх, и удивление - чувства, которые Огнянов пробуждал в душе Мунчо. [25] |
182631
>>> | Преди години той беше изпсувал Мохамеда пред един онбашия, който го беше прострял мъртъв от бой. [25] | Надо сказать, что несколько лет назад Мунчо обругал пророка Магомета в присутствии одного онбаши, и тот избил юродивого до полусмерти. [25] |
182636
>>> | Из най-напред се уплаши от него на чардака, нея нощ, по-после привикна на Огнянова, който посещаваше често манастира. [25] | В ту ночь на галерее он испугался Огнянова, но позднее привык к нему, так как часто встречал его в монастыре. [25] |
182638
>>> | Когато го обиждаха манастирските ратаи, той ги заплашваше с Руссиана: [25] | Когда его обижали монастырские батраки, он их пугал Руссианом: [25] |
182639
>>> | "Ждъ кажа на Русссиана, и вассс да заколи!" И търкаше пръста на гърлото си. [25] | "Вот погодите, скажу Русс-и-ану, чтоб он и вас-с-с за-ре-зал!" - и проводил пальцем поперек горла. [25] |
182640
>>> | Но никой не отбираше смисъла на думите му; и за щастие, защото той ги повтаряше и в града, когато ходеше. [25] | Эти же слова он твердил, бродя по городу, но, к счастью, никто не понимал их смысла. [25] |
182641
>>> | Игуменът и Бойчо не обърнаха внимание на Мунча, който продължаваше да върти глава и да се хили приятелски. [25] | Игумен и Бойчо не обращали внимания на Мунчо, а тот беспрерывно вертел головой и дружески улыбался. [25] |
182643
>>> | Действително, онбашият се задаваше с пушка на рамо и с чанта на гърба. [25] | Действительно, невдалеке показался онбаши с ружьем через плечо и сумкой за спиной. [25] |
182647
>>> | След като се здрависаха и размениха няколко думи по тазгодишната ловитба, онбашият взе карабината на игумена, прегледа я внимателно като всеки страстен стрелец и каза: [25] | Обменявшись приветствиями, игумен и онбаши немного поговорили об охоте в этом году; затем турок взял ружье игумена и, как это делает всякий страстный охотник, внимательно осмотрел его. [25] |
182649
>>> | - Че аз и това гледах. [25] | - Да вот как раз выбираю место, Шериф-ага... [25] |
182650
>>> | Шериф ага... не съм я взимал от година време, та рекох барем да я изпразня. [25] | Несколько лет не брал ружья в руки, надо же хоть разок его разрядить. [25] |
182651
>>> | - Де избираш нишан? - попита онбашият и свали мартинката си от рамото с явно желание да си покаже изкуството. [25] | - А в какую мишень? - спросил онбаши и снял с плеча свое собственное ружье, явно желая показать, какой он меткий стрелок. [25] |
182653
>>> | Онбашият го изгледа поучудено. [25] | Онбаши посмотрел на него немного удивленно. [25] |
182654
>>> | - Че то е много далеч! [25] | - Далековато! [25] |
182657
>>> | Лека досада се изобрази по внезапно зачервенялото чело на Шериф ага. [25] | Легкая досада отразилась на внезапно покрасневшем лице онбаши. [25] |
182662
>>> | - Деспот ефенди, такъв далек нишан никога не се избира! [25] | - Деспот-эфенди, нельзя выбирать такую далекую цель! [25] |
182665
>>> | Гледай барем яра да удариш - прибави той иронически. [25] | Хоть в обрыв-то попади, - добавил он шутливо. [25] |