№ | Болгарский текст | Русский текст |
181893
>>> | - Ами вие знаете ли, че Викентий иска да хвърли калимявката? [25] | - А вы знаете, Викентий хочет снять с себя камилавку! [25] |
181901
>>> | Но ми се чини, че няма да го огрее. [25] | Но мне думается, что ничего у него не выйдет. [25] |
181904
>>> | В това време се подадоха нови гости. [25] | К дому подошли новые гости. [25] |
181905
>>> | - Ах, бачо иде! - извика Хаджи Ровоама, като се затече да посрещне Юрдана Диамандиев. [25] | - А, братец пришел! - воскликнула Хаджи Ровоама, бросившись навстречу Юрдану Диамандиеву. [25] |
181907
>>> | Стефчов остана малко надире, улови ръката на Рада да се прости, и я цукна дръзко по зачервенялата буза. [25] | Стефчов немного отстал и, поймав руку Рады, чтобы пожать ее на прощанье, дерзко чмокнул девушку в заалевшую щеку. [25] |
181909
>>> | - Не те е срам! - избъбра със задавен глас и със засълзени очи и се скри в килера. [25] | - Как не стыдно! - пролепетала она сдавленным голосом и, чуть не плача, скрылась в чулане. [25] |
181910
>>> | Стефчов, колкото надут към мъжете, толкоз безочлив към жените, поправи килнатия си от плесницата фес, закани се свирепо на Рада и излезе зашеметен. [25] | Стефчов, всегда важный и чопорный в обществе мужчин, но бесцеремонный с женщинами, остолбенел. Он поправил фес, съехавший набок, свирепо погрозил пальцем Раде и вышел вслед за остальными. [25] |
181912
>>> | Рада Госпожина (тъй я наричаха нея за означение, че принадлежи на госпожа Хаджи Ровоама) беше високо, стройно и хубаво момиче, с простодушен и светъл поглед и с миловидно, чисто и бяло лице, което черната забрадка отваряше още повече. [25] | Рада Госпожина (так ее называли потому, что она была келейницей госпожи Хаджи Ровоамы) была высокая, стройная и красивая девушка, с простодушными, чистыми глазами и; миловидным ясным лицом, белизну которого оттеняла черная косынка. [25] |
181913
>>> | Сираче от дете, Рада от много години живееше под един покрив с Хаджи Ровоама, която я беше прибрала за храненица. [25] | Рада осталась сиротой в раннем детстве и вот уже много лет была воспитанницей Хаджи Ровоамы. [25] |
181915
>>> | Сега Рада служеше като учителка на девойките от първия клас, с хилядо гроша годишна заплата. [25] | Теперь Рада преподавала в первом классе школы для девочек, получая за это тысячу грошей в год. [25] |
181917
>>> | Рано обезнаследени от бащина любов и защита и от майчина нежна грижа, хвърлени на произвола на хорската милост или жестокосърдие, те отрастват и виреят, без да ги е огряла сладка, животворна усмивка, сред чужди тям равнодушни лица. [25] | Рано лишившиеся отцовской любви и защиты и материнской нежной заботливости, брошенные на произвол судьбы, они всецело зависят от людской милости или людского жестокосердия, они растут и расцветают среди чужих, равнодушных людей, не согретые ничьей ласковой, ободряющей улыбкой. [25] |
181920
>>> | Рада беше порасла в тая задушлива и мъртвеща атмосфера на килийния живот, под строгия несъчувствен надзор на старата сплетница. [25] | Рада выросла в душной, мертвящей атмосфере келейного быта под строгим, неласковым надзором старой сплетницы. [25] |
181921
>>> | На Хаджи Ровоама нито минуваше през ума, че е възможно по-човеколюбиво отношение към тая сирота; тя не можеше да съзре колко деспотизмът й ставаше по-чувствителен и несносен за Рада, заедно с разбуждане на съзнанието й и човешката й гордост. [25] | Казалось бы, можно было относиться к сироте хоть немного более сердечно, но Хаджи Ровоаме это и в голову не приходило; она не могла понять, что Раде больно и трудно переносить деспотизм, и тем труднее, чем больше развивалось в ней чувство собственного достоинства. [25] |
181922
>>> | Ето защо преди няколко време видяхме Рада, учителка вече, че шъта на чорбаджийската трапеза на Хаджи Ровоаминия брат. [25] | Недаром мы уже видели, как Рада, работавшая учительницей, прислуживала за хозяйским столом у брата Хаджи Ровоамы. [25] |
181923
>>> | Тия дни Рада беше твърде улисана в училището, защото приближаваше годишният изпит. [25] | Последнее время Рада была очень занята в школе, потому что приближался годовой экзамен. [25] |
181925
>>> | Още от сутринта девическото училище хвана да се пълни с ученички, пременени, пригладени и натруфени като пеперудки от майките си. [25] | Еще с утра школу заполнили девочки, приодетые и причесанные матерями, нарядные, как бабочки. [25] |
181927
>>> | Черкова пусна и народът занавлиза в училището, както е обичаят, да види годишните успехи на учениците. [25] | Богослужение окончилось, и, по заведенному обычаю, люди направились в школу узнать об успехах учениц. [25] |
181928
>>> | Прекрасни венци окичваха вратите, прозорците и катедрата; а образът на св. Кирила и Методия погледваше из великолепно кръжило от трендафили и росни цветя, и клончета от ела и чемшир. [25] | Гирлянды цветов украшали двери, окна и кафедру; а икона святых Кирилла и Мефодия [36] была обрамлена великолепным венком из роз и полевых цветов, еловых веток и самшита. [25] |
181929
>>> | Скоро предните чинове се запълниха от ученичките, а всичкото останало място - от публиката, по-предните хора от която стояха напред, а някои даже на столове. [25] | Вскоре передние парты заполнились школьницами, а все свободное пространство - публикой, причем наиболее важные гости стояли впереди, а некоторые даже сидели на стульях. [25] |
181932
>>> | Рада свенливо нареждаше ученичките на чиновете и им даваше ниско някакви наставления. [25] | Рада усаживала школьниц за парты и, явно стесняясь, шептала им какие-то наставления. [25] |
181934
>>> | Прозрачни розови облачета, играещи по бузите й, издаваха трептението на свенливата й душа. [25] | Нежный румянец, игравший на щеках, выдавал трепет ее застенчивой души. [25] |
181935
>>> | Рада чувствуваше, че стотина любопитни погледи падат сега върху нея, и ней ставаше неловко, та губеше самообладание. [25] | Рада чувствовала, что на нее устремлены сотни любопытных взглядов, и это смущало ее до потери самообладания. [25] |
181941
>>> | Рада с напрегнато внимание следеше за отговорите им и техните случайни запинания се отзоваваха болезнено върху чертите на лицето й. [25] | Рада с напряженным вниманием слушала, как отвечают ее ученицы, и стоило им запнуться, как это болезненно отражалось на ее лице. [25] |
181944
>>> | В тоя миг навалякът при вратата се разтика и даде път на двама закъснели посетители, които седнаха тихо на свободните столове. [25] | Но вот у дверей толпа расступилась и дала дорогу двум опоздавшим гостям; стараясь не шуметь, они сели на свободные стулья. [25] |
181945
>>> | Тогава Рада погледна и ги видя. [25] | Рада бросила взгляд на вошедших. [25] |
181947
>>> | Неволно тънка бледност покри лицето й. Но тя се постара да не вижда тоя неприятен човек, който я смущаваше и плашеше. [25] | Девушка слегка побледнела, но решила не обращать внимания на этого неприятного человека, который ее всегда смущал и пугал. [25] |
181948
>>> | Кириак Стефчов размени няколко поздравления с глава, без обаче да се здрависа със Соколова, съседа си, който го не погледна; кръстоса крака и взе да гледа намусено високомерно. [25] | Кириак Стефчов кивком ответил на приветствия, но с доктором Соколовым, своим соседом, не нашел нужным поздороваться; а доктор, тот и не взглянул на него. [25] |
181949
>>> | Той слушаше разсеяно, а повече гледаше към купа, дето стоеше Лалка Юрданова. [25] | Положив ногу на ногу, Кириак хмуро и высокомерно разглядывал присутствующих. Слушал он рассеянно, а больше смотрел в ту сторону, где стояла Лалка, дочь Юрдана. [25] |
181950
>>> | Веднъж или дваж само той измери от глава до крака Рада, строго и небрежително. [25] | Раду он только раз или два смерил с головы до ног суровым пренебрежительным взглядом. [25] |
181952
>>> | Той туряше често под носа си стръкче карамфил и после пак гледаше надуто и безстрастно. [25] | Время от времени Кириак подносил к носу гвоздику, потом снова смотрел перед собой, важно и безучастно. [25] |