№ | Болгарский текст | Русский текст |
181792
>>> | - Ами там, Серафимо, затова не щял да каже, луд ли е? [25] | - Именно у нее, Серафима; потому он и отказался отвечать: ведь он еще не сошел с ума. [25] |
181793
>>> | Света Богородичке, и аз да се не усетя по-рано - казваше Хаджи Ровоама пред куностаса и се кръстеше. [25] | Пресвятая богородица, и как я сразу не догадалась! - говорила Хаджи Ровоама, стоя перед божницей и крестясь. [25] |
181811
>>> | Трябваше нова храна за общината, която хвана да се прозява. [25] | Обществу, начавшему позевывать, нужна была новая пища. [25] |
181812
>>> | Появлението в града на Кралича, когото никой почти не познаваше, изново даде оживление на метоха и той зашумя. [25] | Появление в городе Кралича, которого никто почти не знал, снова вызвало оживление в монастыре, и монахини заволновались. [25] |
181816
>>> | Спуснаха се из града най-любопитните. [25] | Наиболее любопытные обитательницы монастыря отправились в город. [25] |
181818
>>> | Госпожа София казваше: дошъл бил да си поправи здравето. [25] | Мать София говорила, что он приехал поправить свое здоровье. [25] |
181820
>>> | Госпожа Нимфидора разправяше, че дошъл да се хваща учител. [25] | Сестра Нимфодора рассказывала, что он собирается поступить в учителя. [25] |
181821
>>> | Госпожа Соломона и госпожа Парашкева загатваха, че нито едното, нито другото е, ами дошъл да изглежда момиче и даже кое, знаят. [25] | Мать Соломона и госпожа Парашкева давали понять, что ни те, ни другие сведения не соответствуют действительности а приехал он высмотреть себе невесту, и они даже знают, кого он хочет посватать... [25] |
181822
>>> | Госпожа Апраксия се кълнеше, че бил руски княз, предрешен, дошъл да прегледа старото кале и да подари одежди на черковата им. [25] | Сестра Апраксия клялась, что он переодетый русский князь, приехавший посмотреть старую крепость и пожертвовать ризы монастырской церкви. [25] |
181825
>>> | Тя знаеше каква е работата, но искаше да помъчи сестрите. [25] | Она знала, что это за человек, но ей хотелось помучить сестер. [25] |
181828
>>> | Една от главните причини, а може би и единствената, задето Хаджи Ровоама пръсна такъв грозен слух за Огнянова, беше тая, че още не я почете с посещението си; това беше кървава обида за нейното славолюбие и Огнянов си спечели един опасен враг. [25] | Главной, а может быть, и единственной причиной, побудившей Хаджи Ровоаму распространить столь гнусные слухи об Огнянове, послужило то обстоятельство, что он не почтил её своим посещением; этим он нанес кровное оскорбление ее честолюбию и нажил в ее лице опасного врага. [25] |
181833
>>> | Те шумяха весело и се озъртаха към портата на метоха, за да изглеждат премените на други представителки на красния пол, които постоянно прииждаха в метоха. [25] | Они весело болтали, то и дело оборачиваясь, чтобы разглядеть наряды других представительниц прекрасного пола, беспрерывно входивших в ворота. [25] |
181835
>>> | От час на час те се спущаха на рояк да грабнат някоя узряла позлатена круша, която капваше от дървото, и даже се посборичкваха за завладяването й и пак се връщаха зачервенели при другите богомолки и се кръстеха. [25] | Время от времени они гурьбой бросались за какой-нибудь спелой золотистой грушей, упавшей с дерева, и старались вырвать ее друг у друга из рук; потом, раскрасневшись, возвращались к молящимся и крестились. [25] |
181839
>>> | Калугерицата усмихнато ги приимаше и изпращаше; а Рада, в чиста черна роклица и забрадка, подаваше сладко и кафе на червено пиято. [25] | Монахиня, улыбаясь, принимала и провожала их, а Рада, в чистом черном платье и косынке, разносила на красном подносе варенье и кофе. [25] |
181841
>>> | Хаджи Ровоама често поглеждаше из прозорците, като че очакваше някои особени гости. [25] | Но Хаджи Ровоама частенько посматривала в окно, словно поджидая каких-то особенно желанных гостей. [25] |
181844
>>> | Види се, че тях чакаше, и тя се приятелски ръкува с новите гости, които подаваха ръка и на Рада. [25] | Очевидно, их-то она и ждала. Она дружески поздоровалась с новыми гостями, а те обменялись рукопожатием с Радой. [25] |
181845
>>> | Стефчов даже стисна силно нейната с намигване. [25] | Стефчов, тот даже подмигнул молодой девушке и с силой стиснул ее руку. [25] |
181846
>>> | Това хвърли в стидлив огън младата мома и тя като божур почервеня. [25] | Раду бросило в жар от смущения, и она покраснела, как пион. [25] |
181849
>>> | - Казват, че ти нарочно си направил вестниците за бунтовски пред бея, за да наклеветиш Соколова. [25] | - Говорят, будто ты обманул бея - сказал ему, что газеты крамольные, потому что хотел оклеветать Соколова. [25] |
181853
>>> | Ето и бай Нечо да каже. [25] | Спросите Нечо. [25] |
181855
>>> | - Та няма нужда да питаме Неча. [25] | - К чему спрашивать Нечо? [25] |
181860
>>> | Бях му ходил на гости, да опитвам новата му ракия, ама знае да й туря на карар анасона. [25] | Ходил к нему в гости пробовать его новую водку... Ну и мастер он приготовлять анисовку! [25] |
181863
>>> | Хаджи Ровоама я сърбеше езикът да каже откритието си. [25] | У Хаджи Ровоамы явно чесался язык рассказать о своем открытии. [25] |
181866
>>> | Аз да ти кажа кой е. [25] | Лучше я тебе сама скажу - кто. [25] |
181867
>>> | Да ти кажа ли? - хилеше се тя, па се наклони на ухото му и му прищъпна едно име. [25] | Сказать? Она игриво улыбнулась и, наклонившись, шепнула на ухо Стефчову некое имя. [25] |
181869
>>> | Нечо аазата подхвърли броеницата си нагоре, като се смееше към потона, учителчето се спогледа знаменателно с едного другиго, а поп Ставри избърбора: [25] | Советник Нечо подбросил свои четки и рассмеялся, молодой учитель многозначительно переглянулся с другими гостями, а поп Ставри пробормотал: [25] |
181871
>>> | Рада засрамена се скри в килерчето. [25] | Рада смутилась и спряталась в чуланчике. [25] |
181875
>>> | Това даде повод на калугерицата да каже и второто си откритие: [25] | Это дало повод монахине рассказать и о втором своем открытии: [25] |
181881
>>> | - Не е, друго е, дай да се хванем. [25] | - Нет, совсем нет; давай спорить... [25] |
181884
>>> | Стефчов я изгледа смаян. [25] | Ошеломленный Стефчов посмотрел на нее. [25] |