№ | Болгарский текст | Русский текст |
181715
>>> | Това, което ще ти кажа, трябва да го държим тайно до гроба. [25] | О том, что я тебе сейчас скажу, ты должен молчать до гроба. [25] |
181716
>>> | - Давам честно слово. [25] | - Даю честное слово. [25] |
181724
>>> | Аз не знаех какво да сторя! [25] | "Как быть?" - думаю. [25] |
181726
>>> | Тогава гледам, че забравил писмото. [25] | Смотрю - письмо-то он позабыл! [25] |
181727
>>> | Ганко беше залисай да мие едного. [25] | Ганко в это время мыл голову одному посетителю и не смотрел в мою сторону. [25] |
181728
>>> | Хрумна ми да го скрия и скъсам, но това малко щеше да ти помогне. [25] | Я подумал, уж не разорвать ли мне это письмо? Но какой толк? [25] |
181729
>>> | Тебе пак щяха да те влачат, съмнението остаяше. [25] | Тебя бы все равно потащили на допрос и оставили под подозрением. [25] |
181730
>>> | Какво да чина? [25] | Что делать? [25] |
181731
>>> | А нямаше време да мисля. [25] | А времени на размышление нет. [25] |
181734
>>> | Това го знаех за най-безчестно, бог да ме прости, ама аз го направих днес, за пръв път и за последен. [25] | На мой взгляд, нет поступка бесчестней, а вот сегодня, да простит меня бог, я сделал это в первый и последний раз. [25] |
181737
>>> | После оставям писмото пак на мястото му, без да се сети кафеджият. [25] | Потом я отнес письмо в кофейню и положил его на прежнее место, - Ганко ничего не заметил. [25] |
181741
>>> | - Бай Марко! Вечно благодаря. [25] | - Дядюшка Марко, - проговорил он растроганно, - я вечно буду тебе благодарен. [25] |
181745
>>> | Докторът не можа повече да говори от вълнение. [25] | И доктор умолк - он не мог говорить от волнения. [25] |
181751
>>> | Баща му ми е голям приятел и той, клетникът, като не познавал никого, подирил у мене да се скрие. [25] | Мы с его отцом большие друзья; он, бедняга, никого здесь не знает и хотел укрыться у меня. [25] |
181753
>>> | Пред Иванча не щях да ти кажа, но избяга още същия час. [25] | Но он вскоре убежал. Я не хотел тебе говорить об этом при Иванчо. [25] |
181761
>>> | Аз трябва да се разговоря с него. [25] | Я должен поговорить с ним... [25] |
181762
>>> | Позволяваш ли ми само нему да обадя твоето поверение? [25] | Ты разрешишь доверить ему, и только ему одному, твое признание? [25] |
181763
>>> | Той трябва да знае кому дължи живота си, защото той щеше да се предаде, ако ме не бяха пуснали. [25] | Он должен знать, кому обязан жизнью, - ведь если бы меня не освободили, он отдался бы в руки властей. [25] |
181764
>>> | - Не, аз те заклевам, доде си жив, това да го мълчиш и да се мъчиш да го забравиш. [25] | - Нет! И заклинаю тебя, молчи и постарайся забыть об этом. [25] |
181765
>>> | Аз на тебе само го открих, като една изповед, колкото да ми поолекне. [25] | Я только тебе признался, можно сказать - исповедался, чтобы легче было. [25] |
181766
>>> | Поздрави само дядовия Манолов син, нека да намине къде мене, но през голямата вратня. [25] | Передай привет сыну деда Манола; попроси его зайти ко мне, только пускай теперь входит в ворота. [25] |
181769
>>> | Тук, напротив, шейсет-седемдесет калугерици, стари и млади, сновяха цял ден по двора и по чардаците и оглашаваха с весела глъчка широката ограда, която ги забраняваше от суетата на грешния мир. [25] | Отделенные высокой оградой от суетного и грешного мира, человек шестьдесят - семьдесят монахинь, молодых и старых, целый день сновали по двору и окружавшим его галереям, оглашая их веселым гомоном. [25] |
181771
>>> | Метохът имаше славата на най-деятелен разсадник на новини из града. [25] | Монастырь слыл самым рьяным распространителем новостей в городе. [25] |
181773
>>> | Оттук тръгваха всички невинни историйки, за да обикалят целия град и да се повърнат пак живо и здраво в колосален размер, или пък обратно: влазяха тук сламки и излазяха планини. [25] | Всякие истории, как будто безобидные, исходили отсюда, чтобы, обойдя весь город, вернуться в целости и сохранности, только раздутыми до огромных размеров; бывало и наоборот: попадая в монастырь крошечными, как пылинка, слухи вырастали здесь в целую гору. [25] |
181775
>>> | Госпожа Хаджи Ровоама, с която се запознахме у брата й Юрдана, се славеше като най-веща узнавачка на всякакви градски тайни и като изкусна сплетница. [25] | Госпожа Хаджи Ровоама, с которой мы познакомились у ее брата Юрдана, слыла заядлой сплетницей, мастерицей вынюхивать городские тайны. [25] |
181778
>>> | Тя заверяваше точността на верните слухове или осветяваше лъжливите; тя, по прищявката си, пущаше новини, които даваха за няколко дена умствена пища на республиката, после минуваха оградите й. [25] | Она подтверждала достоверные новости и опровергала ложные; она умышленно распускала слухи, которые несколько дней служили духовной пищей монахиням и постепенно просачивались за пределы монастыря. [25] |
181781
>>> | Кой я лиши от удоволствието да слуша всеки ден, а и сама да тъче нови истории по съдбата му? [25] | Кто лишил ее удовольствия ежедневно выслушивать да и самой выдумывать все новые предсказания его судьбы? [25] |
181784
>>> | Тя си всякак биеше ума да отгадае: защо докторът не щял да обади на бея де е бил по три часа през оная знаменита нощ, когато го запряха; и после, кой подмени вестниците? [25] | Хаджи Ровоама ломала себе голову, стараясь отгадать, почему доктор не захотел сказать бею, где он был вечером, перед тем как его арестовали в ту знаменательную ночь. И потом: кто подменил газету?.. [25] |
181786
>>> | Тя изпляска радостно с ръце, като Архимеда, кога открил великия си физически закон. [25] | Хаджи Ровоама так обрадовалась, что всплеснула руками, как Архимед, когда он открыл свой великий физический закон. [25] |
181788
>>> | - Сестро, ти знаеш ли де е бил през оная нощ докторът, когато не щял да обади на бея? [25] | - Сестра, ты знаешь, где был доктор в ту самую ночь и почему он не захотел ответить бею? - спросила она дрожащим голосом. [25] |