№ | Болгарский текст | Русский текст |
173338
>>> | По всичко изглеждаше, че ядрото на емигрантите се беше прехвърлило вече в освободената територия на България. [22] | По всему было видно, что ядро эмигрантов уже переместилось на освобожденную территорию Болгарии. [22] |
173340
>>> | Той не се сдържаше на едно място, крачеше възбудено из стаята, разговаряше надълго с Рабухин или четеше всичко, което Бруцев и Коста Калчев бяха успели да му донесат. [22] | Ему не сиделось на месте, он то возбужденно шагал по комнате, то заводил длинные разговоры с Рабухиным или принимался читать все, что Бруцев и Калчев ему принесли. [22] |
173343
>>> | Мъглата лежеше по склоновете на тепетата и правеше града още по-далечен и загадъчен. [22] | Холмы были окутаны туманом, и город казался далеким и загадочным. [22] |
173344
>>> | Едва в средата на ноември Търнев донесе новини, които раздвижиха привидния покой на хълма. [22] | Только к середине ноября Тырнев принес новости, нарушившие кажущееся спокойствие их жизни. [22] |
173345
>>> | Идваха нови събития и те щяха да сложат край на мъчителното очакване. [22] | Приближались события, которые должны были положить конец мучительному ожиданию. [22] |
173346
>>> | Посредством Илич Рабухин получи нареждане да замине за Карлово и да установи пряка връзка с щаба си чрез лице, което, изглежда, се криеше в изоставения и опожарен подбалкански градец. [22] | Рабухин получил через Илича распоряжение отправиться в Карлово и установить непосредственную связь со своим штабом через человека, который, судя по всему, скрывался в этом покинутом населением сожженном городке. [22] |
173347
>>> | След заминаването на Рабухин предчувствията за близък обрат сякаш извадиха Борис от усамотението на хълма, правеха дните му по-неспокойни и го караха да живее в трескаво очакване и надежда. [22] | После ухода Рабухина предчувствие близких перемен вывело Бориса из известного равновесия - теперь он все дни проводил в лихорадочном ожидании, охваченный радостной надеждой. [22] |
173348
>>> | Късно една вечер в салаша дойде Павел Данов. [22] | Однажды поздним вечером к нему в барак пришел Павел Данов. [22] |
173355
>>> | Искаше да му каже нещо, но беше объркан и потиснат. [22] | Он явно хотел что-то сказать Борису, но был подавлен и растерян. [22] |
173356
>>> | Борис, изглежда, не забеляза това. [22] | Однако Борис этого не заметил. [22] |
173357
>>> | Той подаде стол на Павел и каза тихо: [22] | Предложив Павлу стул, он задумчиво проговорил: [22] |
173359
>>> | Толкова млада... Почти дете... [22] | Такая юная, почти ребенок... [22] |
173361
>>> | Грозев погледна внимателно Павел, без да разбере какво именно искаше да каже той. [22] | Грозев внимательно посмотрел на него, не поняв, что именно он имел в виду. [22] |
173366
>>> | Отиде до прозореца и остана загледан в мрака навън. [22] | Подойдя к окну, он уставился в ночной мрак за стеклом. [22] |
173367
>>> | След това се обърна и премести бавно поглед по лицето на Борис, сякаш отново се готвеше да каже нещо. [22] | Потом обернулся, будто собираясь что-то сказать, но промолчал. [22] |
173370
>>> | - Не, благодаря - отвърна Павел, - исках само да се отбия. [22] | - Нет, спасибо, - отозвался Павел, - я просто хотел повидаться с тобой. [22] |
173376
>>> | Едва късно, когато духна свещта, за да си легне, някъде дълбоко в съзнанието му мина отново мисълта за Жейна и бързо угасна. [22] | Только глубокой ночью, задув свечу, чтобы лечь спать, он на мгновение вспомнил о Жейне. Мысль о ней вспыхнула и тут же погасла. [22] |
173378
>>> | Странните разминавания, неспирното търсене и чакане, надеждата и страданието може би бяха нужни на тоя свят. [22] | Может быть, этому миру нужны столь странные несовпадения, непрерывные поиски и ожидания, надежды и страдания. [22] |
173379
>>> | И може би само чрез тази неутолима жажда живееха и чувствата на хората. [22] | Может, чувства живы именно благодаря этой неутолимой жажде. [22] |
173382
>>> | Бяха узнали от сигурен източник, че мютесарифството е решило да установи строг контрол и претърсване на всеки, който влиза в града. [22] | Из надежного источника им стало известно, что мютесарифство решило установить строгий контроль за всеми, кто прибывает в город, и обыскивать их при въезде. [22] |
173389
>>> | - На нас ни е необходимо оръжие в центъра на града, ако трябва да действаме с него. [22] | - Если нам потребуется действовать с оружием в руках, это оружие должно быть в центре города. [22] |
173394
>>> | В склада му в Тахтакале... [22] | У него склад в Тахтакале... [22] |
173395
>>> | Там е най-удобно и най-лесно ще се раздаде на хората... [22] | Это самое удобное для нас место, легко будет раздать оружие людям... [22] |
173398
>>> | И аз не виждам по-удобно място... [22] | Более удобного места не найти... [22] |
173401
>>> | - Павел Данов, кой друг... - вдигна рамене ханджията. [22] | - Павел Данов, кто же еще... - пожал плечами Тырнев. [22] |
173402
>>> | Джумалията притвори тежката врата на склада си под Астарджийския хан. [22] | Джумалия прикрыл тяжелую дверь своего склада под Астарджийским постоялым двором. [22] |
173403
>>> | - Ако трябва, не пушки, а и топове може да криете тук - каза той. [22] | - Если нужно, здесь можно спрятать не винтовки, а пушки, - сказал он. [22] |
173404
>>> | - Виждаш, празен е... [22] | - Видишь, пустой... [22] |
173405
>>> | А ти си седнал да го усукваш... [22] | А ты развел тут разговоры вокруг да около вместо того, чтобы сказать прямо... [22] |
173406
>>> | - Да ти кажа право, двоумях се да търся пак тебе, бай Димитре - погледна го Павел. [22] | - Правду говоря, бай Димитр, я колебался, стоит ли снова обращаться к тебе, - взглянул на него Павел. [22] |