№ | Болгарский текст | Русский текст |
170982
>>> | Грозев се огледа. [22] | Грозев огляделся. [22] |
170984
>>> | Кобурите на пистолетите им се виждаха до сламените възглавници. [22] | Рядом с соломенными подушками виднелись кобуры пистолетов. [22] |
170988
>>> | Той се бе завил с лек, светъл плащ и мъчно можеше да се разбере дали спеше или лежеше буден, с отворени очи. [22] | Корреспондент был накрыт легким светлым плащом, и нельзя было понять, спит ли он или лежит с открытыми глазами. [22] |
170990
>>> | Той обмисляше подробно плана си за следващия ден и реши, че във всички случаи трябва да се отправи на север, колкото може по-бързо. [22] | Он обдумывал план действий на этот день и решил, что в любом случае должен как можно быстрее отправиться на север. [22] |
170992
>>> | Навън небето бавно започна да светлее. [22] | Небо начало медленно светлеть. [22] |
170993
>>> | Далеч откъм биваците достигаше глухият шум на войнишкия живот, а в дърветата птиците започнаха да пеят по-звънко, като при разсъмване. [22] | Со стороны биваков доносились глухие звуки солдатской походной жизни, птицы на деревьях звонко запели, как это бывает на рассвете. [22] |
170994
>>> | Грозев прекара два-три часа в полусън, ту заспиваше с бързи и неспокойни сънища, ту се събуждаше и стоеше със затворени очи, усещайки, че в стаята става все по-светло. [22] | Грозев провел в дремоте два-три часа, то погружаясь в быстрые беспокойные сны, то внезапно просыпаясь. Не открывая глаз, он ощущал, что в комнате становится светлее. [22] |
170996
>>> | Далеч в полето една след друга се обадиха още няколко. [22] | На нее откликнулось еще несколько из биваков на равнине. [22] |
171001
>>> | Полуоблечен, седнал с гръб към него, той внимателно връзваше връзката си пред малко огледало, поставено в краката му. [22] | Сидя спиной к нему, он тщательно завязывал галстук перед маленьким зеркальцем, поставленным в ногах. [22] |
171002
>>> | Откъм гърба се виждаше, че има брада, също тъй светлокестенява, както и косата му. [22] | Было видно, что он бородат; борода его была такого же светло-каштанового цвета, что и волосы. [22] |
171003
>>> | Когато приключи тоалета си, той се огледа още веднъж внимателно, после сложи огледалото до себе си и бавно се обърна. [22] | Завязав галстук, он еще раз посмотрел на себя в зеркало, потом положил его рядом с собой и медленно повернулся. [22] |
171007
>>> | По лицето му мина бърза изненада. Той спря върху Грозев погледа си, но запази спокойствие и като кимна леко, каза на френски: [22] | На лице его отразилось удивление, но он сохранил полное спокойствие и, слегка кивнув Грозеву, сказал по-французски: [22] |
171011
>>> | Грозев чувстваше, че му е необходимо време, за да се овладее напълно от неочакваната среща. [22] | Грозев чувствовал, что ему необходимо время, чтобы опомниться от неожиданности. [22] |
171012
>>> | Той се ровеше в чантата си, обмисляйки поведението, което трябваше да приеме. [22] | Роясь в саквояже, он обдумывал, как ему вести себя. [22] |
171018
>>> | Двамата се ръкуваха и в това мъжко ръкостискане размениха благодарност към щастливата съдба. [22] | Они пожали друг другу руки, и в этом мужском рукопожатии выразили свою благодарность счастливой случайности. [22] |
171019
>>> | Рабухин се обърна, взе малката си кожена чанта, оправи отново връзката си и като погледна дали Грозев е готов, добави: [22] | Обернувшись, Рабухин взял свой маленький кожаный саквояж, поправил галстук и обратился к Грозеву: [22] |
171020
>>> | - Мисля, че би било добре да отидем на гарата, за да видим какви са възможностите днес. [22] | - Я думаю, неплохо было бы сразу отправиться на вокзал и выяснить, каковы на сегодня возможности. [22] |
171024
>>> | - Довиждане, господа... [22] | - До свидания, господа... [22] |
171025
>>> | Благодаря ви... [22] | Благодарю вас... [22] |
171028
>>> | Когато минаха площада и свиха встрани от колите на обозите, Грозев спря, обърна се към руснака и като го изгледа със светнали от радост очи, каза: [22] | Миновали площадь и, свернув в сторону от обозов, остановились. Радостно глядя на Рабухина, Грозев спросил: [22] |
171029
>>> | - Как успяхте да се промъкнете тук, Анатолий Александрович? [22] | - Как вам удалось сюда пробраться, Анатолий Александрович? [22] |
171030
>>> | - Като журналист... - усмихна се Рабухин и стисна още веднъж сърдечно подадената му ръка. [22] | - В качестве журналиста... - Рабухин улыбнулся и еще раз сердечно пожал протянутую ему руку. [22] |
171035
>>> | - В Пловдив тогава не можахме да разменим и дума. [22] | - Тогда в Пловдиве мы не смогли поговорить. [22] |
171036
>>> | Предполагах, че не е удобно да ви заговоря и разбирам, че не съм се излъгал. [22] | Я подумал, что неудобно к вам обратиться, и не ошибся. [22] |
171037
>>> | А сега, когато минах през Букурещ, с никого от хората на българския комитет не можах да говоря за вас. [22] | А сейчас, проезжая через Бухарест, тоже не смог поговорить о вас с членами болгарского комитета. [22] |
171046
>>> | - Какво да ви разкажа - сключи ръце между коленете си Грозев. [22] | - Что вам рассказать... - Грозев сцепил пальцы рук между колен. [22] |
171048
>>> | Да връщаш убити е невъзможно. [22] | Убитых не воротишь. [22] |
171049
>>> | Може да се разчита само на единици, спасили се или избягали от заточение. [22] | Можно рассчитывать лишь на единицы - тех, которые спаслись или бежали из заточения. [22] |
171051
>>> | Към Аджар и хасковските села са излезли чети. Но връзка с тях не можахме да установим. [22] | Возле Аджара и хасковских сел появились отряды повстанцев, но связи с ними мы не смогли установить. [22] |
171052
>>> | В Пловдив сега цари паника и можем да направим доста неща, ако имаме сили. [22] | В Пловдиве сейчас паника, и если бы у нас было достаточно сил, многое можно было бы сделать. [22] |