№ | Болгарский текст | Русский текст |
174950
>>> | Най-подходящ за свръзка с настъпващите войски беше Коста Калчев. [22] | Наиболее подходящим человеком для связи с наступающими войсками казался Коста Калчев. [22] |
174952
>>> | Болестта му беше единствена пречка и караше всички да се колебаят и да не приемат предложението му. [22] | Единственной помехой была его болезнь, и все колебались, согласиться ли с его предложением. [22] |
174957
>>> | Целта му беше да заобиколи Пазарджик и да стигне руските линии. [22] | Он хотел обойти Пазарджик и окольными путями добраться до русских позиций. [22] |
174959
>>> | Утрото беше мрачно. [22] | Утро было пасмурным. [22] |
174977
>>> | "При опасност ще унищожиш писмото" - беше казал Рабухин. [22] | "В случае опасности письмо уничтожишь" - сказал ему Рабухин. [22] |
175010
>>> | Изглежда, целият разезд беше тръгнал из полето да събира изпуснати коне. [22] | Видимо, это был разъезд, отправившийся собирать в поле разбежавшихся коней. [22] |
175050
>>> | Не можеше да каже колко беше спал, но се пробуди от призивния звук на тръба и тропота на стотици стъпки наоколо. [22] | Он не мог сказать, сколько времени спал. Проснулся от призывного звука трубы и топота сотен ног. [22] |
175051
>>> | Навън беше още нощ. [22] | Стояла глубокая ночь. [22] |
175060
>>> | Лаврус, обръснат, със закопчан догоре шинел и предизвикателно щръкнали черни мустачки, беше вече на коня си, строг и тържествен. [22] | Лаврус - в застегнутой доверху шинели, чисто выбритый, с вызывающе закрученными черными усами - уже сидел верхом на коне. Вид у него был строгий и торжественный. [22] |
175068
>>> | Беше още нощ, но на бледата светлина от изток се виждаше как от тъмната повърхност на водата се вдига пара. [22] | Еще не рассвело, но в бледном свете занимающегося утра было видно, как над темной поверхностью воды поднимается пар. [22] |
175072
>>> | Малко по-надолу друга редица от полуголи хора, навързани с въже, водени от селяни от Адъкьой, които показваха брода, беше преминала вече средата на реката и пълзеше по насрещния бряг. [22] | Чуть ниже по течению другая цепочка полуголых людей, связанных веревкой, преодолев середину реки, уже поднималась на противоположный берег. Впереди шли крестьяне из Адыкьойя, указывая брод. [22] |
175094
>>> | Някъде по средата на колоната беше и разездът на Лаврус. [22] | Где-то посредине ехал разъезд Лавруса. [22] |
175102
>>> | Целият беше мокър. [22] | Он промок до нитки. [22] |
175145
>>> | Капитанът беше прав. [22] | Капитан был прав. [22] |
175172
>>> | Призори от Царацово се беше върнал Гетов. [22] | На рассвете из Царацово вернулся Гетов. [22] |
175195
>>> | Нощта беше светла не само от снега, но и от някакво сияние, което минаваше над покривите на къщите, и затворът се виждаше съвсем ясно. [22] | Ночь была светлой - и не только от снега, но и от какого-то сияния, разлитого над крышами домов; тюрьма виднелась совсем ясно. [22] |
175213
>>> | Градът беше мъртъв, заслушан в тревожния тътен на нощта. [22] | Город затаил дыхание, прислушиваясь к ночи. [22] |
175219
>>> | От няколко дни вече никой не беше се интересувал от тях. [22] | Уже несколько дней никто ими не интересовался. [22] |
175222
>>> | Това, че освобождението беше близо, се чувстваше по всичко: по неспирния тътен на близкия фронт, по глухата тревога на града, която проникваше през стените на затвора, и най-вече по враждебните и тревожни лица на заптиетата. [22] | То, что освобождение близко, ощущалось по всему - по непрерывному гулу боев, по глухой тревоге, царившей в городе и неведомо как проникавшей и в тюрьму, и особенно по враждебным и озабоченным лицам охранников. [22] |
175223
>>> | Отвън щракна ключалката. Отвориха вратата и на светлината на димяща факла Данов видя едпо от заптиетата, които беше срещал по-рано из града. [22] | Щелкнул замок, дверь открылась, и в свете дымящего факела Данов увидел стражника, знакомого ему в лицо: ему приходилось встречать его раньше в городе. [22] |
175232
>>> | На двора беше накладен огън и там вече имаше затворници, наобиколени от башибозук. [22] | Во дворе горел костер, там уже стояла группа заключенных, окруженных башибузуками. [22] |
175260
>>> | Павел Данов бръкна машинално в джоба си и напипа твърдия пергамент, който Макгахан му беше дал при сбогуването. [22] | Павел машинально сунул руку в карман и нащупал твердый пергамент, который дал ему при расставании Макгахан. [22] |
175263
>>> | А бягството не беше ли единственото спасение сега? [22] | А разве сейчас бегство - не единственное спасение? [22] |
175264
>>> | Кое беше по-почтено - смъртта или оправданието, че иска да живее за отечеството си? [22] | Что честнее - смерть или оправдание, что хочешь жить во имя отечества? [22] |
175288
>>> | Лицето му беше обезобразено, но в погледа на здравото му око имаше и сега нещо хубаво и силно, което Павел винаги харесваше в този човек. [22] | Лицо Димитра было обезображено, но в здоровом глазу и сейчас светился ум, взгляд его выражал твердость, силу воли, что всегда нравилось Павлу в этом человеке. [22] |
175289
>>> | Оръдията гърмяха съвсем близо и окото на Дончев блесна нататък, сякаш този миг на кураж беше необходим и за двамата. [22] | Орудия гремели совсем близко, и глаз Дончева сверкнул в ту сторону, будто ободряя их обоих. [22] |
175311
>>> | Може би мис Пиърс беше права. [22] | Может быть, мисс Пирс была права? [22] |
175349
>>> | Дори светлината на снега беше угаснала. [22] | Даже снег не смягчал непроглядного мрака. [22] |
175353
>>> | Бруцев беше неспокоен. [22] | Бруцев нервничал. [22] |
175373
>>> | Когато беше вече над прозорците на втория кат и чувстваше, че дъхът му се губи от умора, погледна отново нагоре. [22] | Когда уже миновал окна второго этажа и почувствовал, что дыхание сперло от усталости, он посмотрел вверх. [22] |