№ | Болгарский текст | Русский текст |
147951
>>> | Студентите от корпорацията "Хан Крум" пируваха в едно бирхале, чупеха чаши и поглъщаха големи количества вино, а студентите от корпорациите под патронажа на хановете Кардам и Тервел имаха вкус към салонни прояви и бяха съчетали пиенето си с любов, танци и джазова музика. [20] | Студенты из корпорации "Хан Крум", кутящие в одной пивной, били стаканы и опивались вином, а студенты из корпораций, названных в честь ханов Кардама и Тервела, приверженцы салонных удовольствий, сочетали выпивку с флиртом и танцами под джазовую музыку. [20] |
147952
>>> | Студентите комунисти се забавляваха също, но без да забравят агитацията и патоса на борбата. [20] | Студенты-коммунисты тоже развлекались, не забывая про агитацию и борьбу. [20] |
147955
>>> | Придружена с охрана от здрави селски момчета и раздавайки церемониално поклони, бъчвата обиколи всички ресторанти, в които пируваха корпорациите. [20] | В сопровождении охраны из крепких крестьянских парней "бочка", церемонно кланяясь, обошла все рестораны, в которых пировали корпорации. [20] |
147957
>>> | Ала те не посмяха да се нахвърлят върху бъчвата, защото момчетата, които я охраняваха, носеха бастуни и ръгаха с тях всеки, който се опитваше да се приближи до нея. [20] | Но эти немногие не посмели кинуться на бочку, потому что парни, которые ее охраняли, угрожали палками всем, кто пытался к ней приблизиться. [20] |
147958
>>> | Плебейската врява от всичко това не достигаше до снобовете, които се срещаха в тихата сладкарница на "Цар Освободител", за да отидат след това в "България". [20] | Этого праздничного плебейского шума не слышали снобы, которые встречались в тихой кондитерской на бульваре Царя Освободителя, с тем чтобы потом пойти в "Болгарию". [20] |
147962
>>> | И той запълни невежеството й по светските работи, като добави, че всички елегантни мъже, които след малко щяла да види, носели през тая зима светли костюми. [20] | Снисходя к ее невежеству по части светских обычаев, он объяснил, что все элегантные мужчины, которых она вскоре увидит, носят этой зимой светлые костюмы. [20] |
147964
>>> | - Малко демодирана - установи Бимби с известна досада. [20] | - Немного старомодно, - установил Бимби с некоторой досадой. [20] |
147972
>>> | - Те трябва да са положително луди. [20] | - Они, должно быть, сумасшедшие. [20] |
147977
>>> | Човек би могъл да им завиди. [20] | Им можно позавидовать. [20] |
147983
>>> | Тя си спомни, без да иска, червените песъчливи хълмове, по които потни селяни беряха тютюн под знойното слънце. [20] | Она невольно вспомнила красные песчаные холмы, на которых крестьяне собирают табак, обливаясь потом под знойным солнцем. [20] |
147987
>>> | - Дори през ум не ми минава да се тревожа за нея. [20] | - А я и не думала огорчаться. [20] |
147989
>>> | Когато излязоха от сладкарницата и тръгнаха към "България", снегът продължаваше да вали. [20] | Они вышли из кондитерской и направились в "Болгарию". Снег все еще шел. [20] |
147990
>>> | Бимби махна с ръка на едно празно такси, но шофьорът не спря, защото ги помисли за пияни студенти, които нямаше да платят. [20] | Бимби махнул рукой свободному такси, но шофер не остановился, потому что принял их за пьяных студентов, которые не заплатят. [20] |
147991
>>> | Никой не се лъжеше тази вечер да прави услуги на студенти. [20] | Все знали, что в этот вечер обслуживать студентов приходится даром, и никто не хотел попадаться на эту удочку. [20] |
147995
>>> | - Модерно е например дамите от висшето общество да припадат от най-малко вълнение. [20] | - Например, у дам высшего общества в моде падать в обморок от самого пустякового волнения. [20] |
147998
>>> | Вероятно, за да изглеждат невинни. [20] | Вероятно, они хотят казаться чувствительными. [20] |
148000
>>> | - Модерно е също възрастни дами да вечерят в ресторант с млади момчета. [20] | - У пожилых дам в моде ужинать в ресторане с юношами. [20] |
148002
>>> | Може да са техни синове или племенници. [20] | Может быть, это их сыновья или племянники. [20] |
148004
>>> | - В такива обстоятелства момчетата могат да минат за синове или племенници. [20] | - При таких обстоятельствах юноши могут сойти за сыновей или племянников. [20] |
148005
>>> | Пред входа на "България" имаше тълпа от студенти, които уверяваха портиера, че не са пияни, и молеха да ги пусне в бирхалето. [20] | Перед входом в "Болгарию" толпились студенты, уверяя швейцара, что они не пьяны, и упрашивая его пустить их в пивной зал. [20] |
148006
>>> | Но портиерът, научен от опита, не искаше дори да ги чуе. [20] | Но швейцар, наученный опытом, и слушать их не хотел. [20] |
148011
>>> | От салона над сладкарницата, в който професорите имаха банкет, идеше отегчително шумолене, а от стълбите към дансинга - звуци на джаз. [20] | В зале над кондитерской шел банкет профессоров, и оттуда доносился монотонный говор, а с лестницы, ведущей в дансинг, - звуки джаза. [20] |
148012
>>> | Бимби поведе Ирина към една хубава маса до самия дансинг, която бе запазил предварително. [20] | Бимби повел Ирину к заранее заказанному, красиво сервированному столику, стоявшему у самого дансинга. [20] |
148014
>>> | Стори й се, че всички хора, които седяха по масите, я гледаха втренчено. [20] | Ей казалось, что все сидящие за столиками пристально смотрят на нее. [20] |
148016
>>> | Между учтиво поздравените беше една двойка, която танцуваше - някаква дама с красиво мургаво лице и пълничък господин с мустачки. [20] | Среди тех, с кем он поздоровался вежливо, была танцующая пара - красивая смуглая дама и толстенький господин с усиками. [20] |
148022
>>> | Дамата му вероятно танцуваше. [20] | Дама его, должно быть, танцевала. [20] |
148029
>>> | Дамата с мургавото лице и господинът с мустачките отново се бяха изравнили с масата, на която седяха Ирина и Бимби. [20] | Смуглая дама и господин с усиками снова поравнялись со столом, за которым сидели Ирина и Бимби. [20] |
148031
>>> | - Да - разсеяно отговори Бимби. [20] | - Да, - рассеянно ответил Бимби. [20] |
148032
>>> | Той гледаше наоколо, сякаш търсеше познат из тълпата. [20] | Он оглядывался кругом, словно ища в толпе знакомых. [20] |
148044
>>> | Но старият настоява да свърша нещо. [20] | Но старик настаивает, чтобы я хоть что-нибудь окончил. [20] |