№ | Болгарский текст | Русский текст |
172605
>>> | Изтокът едва светлееше между дърветата на градината и в стаята беше още тъмно. [22] | Небо на востоке только начало светлеть, в комнате было еще совсем темно. [22] |
172638
>>> | - Той беше търговец, ефенди... [22] | - Один торговец, господин... [22] |
172646
>>> | Беден, с многочнслена челяд, Али чауш беше виждал неведнъж хаир от Джумалията и затова сега, като поздрави и се обърна малко сконфузено към стария, каза: [22] | Сержанту Али, бедняку, обремененному многочисленным семейством, не раз приводилось видеть добро от Джумалии, и поэтому сейчас, поздоровавшись со стариком, он немного сконфуженно сказал: [22] |
172680
>>> | Али чауш беше добил съвсем фамилиарен вид, смутен може би от грубостта, с която се бяха отнесли хората му, и повлиян от това, че все пак е по-изгодно човек да бъде приятел с устабашията. [22] | Сейчас сержант Али держался совсем свойски. Видимо, он был смущен грубостью своих людей и старался ее загладить, прекрасно понимая, что хорошие отношения с таким человеком, как старый мастер, ему куда выгоднее. [22] |
172684
>>> | Беше се разсъмнало добре и чаушът, като огледа грейналия в приятните цветове на китениците хает, с някакво завистливо чувство слезе в долния кат. [22] | Уже совсем рассвело, и, увидев яркое убранство прихожей с красивыми домоткаными коврами, сержант ощутил чувство зависти. Он спустился вниз. [22] |
172698
>>> | В последните дни Жейна беше отпаднала още повече. [22] | За последние дни Жейна еще больше ослабела. [22] |
172706
>>> | Къде беше изобщо той сега? [22] | Где он сейчас? [22] |
172714
>>> | Павел Данов, научил за тревогата им, беше дошъл у Джумалиеви и попадна в момента на най-голямата суматоха около кръвоизлива на Жейна. [22] | Узнав об обыске, Павел Данов пришел к Джумалиевым и попал как раз в тот момент, когда у Жейны началось кровоизлияние. [22] |
172716
>>> | За щастие домашният лекар на Аргиряди, доктор Владос, беше намерил бележката, оставена от Павел, и беше вече у Джумалиеви. [22] | К счастью, доктор Владос, домашний врач Аргиряди, обнаружив оставленную Павлом записку, уже приехал к ним. [22] |
172730
>>> | По лицето, по дългите й изящни ръце, през кожата на които вените прозираха със синкав цвят, не беше останала капка кръв. [22] | В лице девушки, в ее длинных изящных руках, под тонкой кожей которых просвечивали вены, не было ни кровинки. [22] |
172739
>>> | Джумалията беше човек, който мълчеше повече от всички. [22] | Джумалия среди них был самым молчаливым, он не мог проговориться. [22] |
172769
>>> | Най-важного беше сега да не се издаде! [22] | Самое важное было сейчас не выдать себя! [22] |
172773
>>> | Беше ходил при лекарите и по техен съвет смяташе още утре да изпрати Жейна и майка й в Гераните. [22] | Он был у врачей и, по их совету, собирался на следующий же день послать Жейну с матерью в Герани. [22] |
172792
>>> | И баш тук на дивана беше седнал... [22] | Вот здесь на диване сидел... [22] |
172818
>>> | Отначало живееше с мисълта за тази последна среща, за държането си, за всичко, което се беше случило тогава и след това. [22] | С самого начала она жила мыслями об их последней встрече, о своем поведении, о том, что случилось тогда и позднее. [22] |
172825
>>> | София гледаше надолу по улицата, която се губеше между чупките на къщите към Джумаята. [22] | София смотрела сверху на улицу, убегавшую вниз к мечети Джумая. [22] |
172826
>>> | Как всичко се беше променило изведнъж и безвъзвратно. [22] | Как все вдруг изменилось - сразу и необратимо! [22] |
172830
>>> | Но старата беше вече на двора и разговаряше с някакъв непознат. [22] | Но старуха уже была во дворе и разговаривала с каким-то незнакомцем. [22] |
172844
>>> | Матей беше добре познат в дома на Аргиряди и редовно носеше църковните и светските новини на града. [22] | В доме Аргиряди Матея хорошо знали, он регулярно заглядывал к ним, принося с собой городские новости - как церковные, так и мирские. [22] |
172853
>>> | Това беше едно от старите ланда, които още пътуваха по станционната улица и в които човек можеше да обиколи незабелязан целия град. [22] | Это было старое ландо, одно из тех, которые еще ждут пассажиров возле вокзалов и в которых можно объехать весь город, не будучи узнанным. [22] |
172860
>>> | Беше решила всичко в себе си, благодарна, че слабостта я изненада и премина вкъщи. [22] | Для себя она все уже решила и теперь радовалась, что еще дома сумела побороть свою слабость. [22] |
172869
>>> | София се огледа и видя с облекчение, че наоколо беше съвсем безлюдно. [22] | София огляделась и с облегчением отметила, что вокруг совсем безлюдно. [22] |
172873
>>> | Почернял и грохнал от годините, той беше едва забележим през гъстите клони на храстите. [22] | Почерневший, полуразрушенный, он был едва заметен среди зарослей кустарника. [22] |
172886
>>> | Беше неимоверно променен и отслабнал. [22] | Борис страшно похудел и изменился. [22] |
172890
>>> | - Беше невъзможно... - усмихна се той. [22] | - Это было невозможно... - улыбнулся он. [22] |
172922
>>> | Когато погледна отново очите й, светлината им се беше разляла. [22] | Когда он снова взглянул ей в глаза, их свет уже заливал всю вселенную. [22] |
172927
>>> | Гласът й беше тих, но решителен. [22] | Голос ее был тихим, но решительным. [22] |
172992
>>> | Дъждът беше престанал, но въздухът, наситен с влага и силна като пара роса, лепнеше по лицето му. [22] | Дождь перестал, но от насыщенного влагой воздуха лицо Амурата покрылось липкой испариной. [22] |
173009
>>> | Беше започнал кариерата си там, в този тънещ в мизерия и предразсъдъци континент. [22] | Свою карьеру он начал там, на этом утопающем в нищете и предрассудках континенте. [22] |
173010
>>> | После беше дошло краткото му престояване във Виена, досегът му с един нов, различен свят, който разкриваше простор за човека, за мисълта, за мечтите. [22] | Потом было короткое пребывание в Вене, соприкосновение с новым, совсем различным миром, открывающим простор для человека, для мысли, для мечты. [22] |