№ | Болгарский текст | Русский текст |
144860
>>> | Той беше едър петдесетгодишен мъж, с грамадни плещи и енергично, гладко избръснато лице, което му придаваше властен вид. [20] | Это был крупный широкоплечий человек лет пятидесяти, с гладко выбритым энергичным и властным лицом. [20] |
144864
>>> | Обикновено на масата сядаше и Динко. [20] | Обычно за стол с ними садился и Динко. [20] |
144866
>>> | Сега тя бе доволна от отсъствието му. Динко остана да спи в колибата на лозето заедно с няколко братовчеди от село, които бяха дошли да помагат за гроздобера. [20] | Сейчас она была довольна, что Динко нет дома: он остался ночевать в шалаше на винограднике вместе со своими двоюродными братьями, которые пришли из деревни помогать сборщикам винограда. [20] |
144867
>>> | Чакъра беше от село, но жена му произхождаше от семейство на западнали македонски занаятчии, избягало от Солун след Балканската война. [20] | Чакыр был сельским уроженцем, а его жена вышла из семьи обедневшего македонского ремесленника, бежавшего из Салоник после Балканской войны. [20] |
144868
>>> | В начина, по който бе сложена масата, в чистотата на стаята, както и на цялата къща личеше чевръста и грижлива женска ръка - домакинската жилка на българка от народа, която беше скъсала с първобитната грубост на селската обстановка и умееше да използува градските удобства. [20] | По тому, как был накрыт стол и какая чистота царила в этой комнате и во всем доме, видны были ловкие и заботливые женские руки - руки болгарки из народа, хорошей хозяйки, которая возвысилась над первобытной грубостью деревенского уклада жизни и сумела использовать удобства городского быта. [20] |
144872
>>> | Това бяха все неща, които селянките от тукашните места, преселени в града, не можеха да усвоят лесно. [20] | Местные крестьянки, переселившиеся в город, не могли похвастать таким же умением. [20] |
144873
>>> | А съпругата на Чакъра ги знаеше от майка си още преди да се омъжи за него. [20] | А жена Чакыра научилась этому у матери еще до замужества. [20] |
144875
>>> | Чакъра я хареса преди осемнадесет години въпреки бедността й през време на големите стачки след войната, когато полицията нахлуваше в тютюневите складове да усмирява работниците. [20] | Чакыр увлекся ею восемнадцать лет назад, несмотря на ее бедность; это было уже после войны, во время большой стачки, когда полиция хлынула на табачные склады усмирять рабочих. [20] |
144876
>>> | Тогава тя работеше в склада на "Никотиана" като обикновена пасталджийка. [20] | Девушка работала на складе фирмы "Никотиана" пасталджийкой - укладчицей. [20] |
144877
>>> | От стаята, която служеше едновременно за спалня и трапезария, лъхаше свежа еснафска простота и грижливо чувство за ред, сякаш предметите не можеха да мръднат от местата си. [20] | От комнаты, служившей одновременно спальней и столовой, веяло мещанской простотой и любовью к порядку - казалось, будто все вещи в ней находятся именно на тех местах, где им положено быть. [20] |
144879
>>> | Хасените калъфи на възглавниците издаваха дъх на синка и гладене. [20] | От белых наволочек на подушках пахло синькой и утюгом. [20] |
144881
>>> | В басмените перденца на прозорците, в саксиите с гераниуми, в боядисаната гипсова статуя на Наполеон, купена от някакъв панаир и поставена на специална масичка, в потъмнелите портрети на бащи, майки и близки сродници с полуселски, полуграждански облекла имаше нещо успокояващо и приятно, което правеше Чакъра извънредно привързан към семейството си. [20] | В ситцевых оконных занавесках, в горшках с геранью, в раскрашенной гипсовой статуэтке Наполеона, купленной на какой-то ярмарке и поставленной на специально предназначенный для нее столик, в потемневших фотографиях хозяев и их близких родственников в полукрестьянской-полугородской одежде было что-то успокоительное и приятное, и это очень привязывало Чакыра к семье. [20] |
144882
>>> | Когато излизаше от работа, той бързаше да се прибере по-скоро в къщи и не обичаше да се застоява с приятели в кафенето и кръчмата. [20] | Уходя со службы, он спешил скорее вернуться домой и не любил задерживаться с приятелями в кафе и трактирах. [20] |
144887
>>> | Освен имотите на село Чакъра притежаваше край града лозе и нива, засята с тютюн, които бе купил износно от неизправни длъжници, използувайки пред лихварите влиянието на службата си и приятелството си със съдебния пристав. [20] | У Чакыра было кое-какое недвижимое имущество в деревне, а близ города - виноградник и табачное поле, которые он выгодно купил у каких-то несостоятельных должников. Для этого он использовал свое служебное положение, знакомство с судебным исполнителем и прижал ростовщиков. [20] |
144890
>>> | За гроздето му бяха обещали добра цена, а и от тютюна също се надяваше да вземе доста пари. [20] | За виноград ему посулили хорошую цену, да и за табак он надеялся выручить немалые деньги. [20] |
144891
>>> | - И тая година ще дам максула на генерала - важно заяви той. [20] | - Я и в нынешнем году продам свой урожай генералу! - важно объявил он. [20] |
144903
>>> | - Да. [20] | - Да. [20] |
144912
>>> | - Да, генералът иска да го вземе на работа. [20] | - Да, генерал хочет взять его на работу. [20] |
144917
>>> | - Може да излезе човек. [20] | - Может, человеком станет. [20] |
144919
>>> | Да не е и той комунист? [20] | Уж не коммунист ли он, чего доброго? [20] |
144924
>>> | - Не съм го виждала да ходи с комунисти. [20] | - Я не видела его с коммунистами. [20] |
144928
>>> | Той излезе на двора, покатери се на една стълба и почна да откачва низите с тютюн от дървените летви, заковани върху лицето на къщата. [20] | Он вышел во двор, взобрался на лестницу и стал снимать низки табака с деревянных планок, прибитых к передней стене дома. [20] |
144930
>>> | Това се повтаряше всяка вечер, за да не пострада тютюнът от нощната роса. [20] | Табак убирали каждый вечер, чтобы он не испортился от ночной росы. [20] |
144932
>>> | Листата не биваше да се излагат веднага на слънце, защото щяха да изсъхнат много бързо и да станат чупливи, а трябваше да се оставят два или три дни на закрито място, докато увехнат. [20] | Табачные листья нельзя сразу после сбора вывешивать на солнце, потому что они высохнут слишком быстро и станут ломкими; их нужно оставить на два-три дня в закрытом помещении, пока они не обвянут. [20] |
144936
>>> | Макар листът да беше добил хубав, кафявожълт цвят, от средния му нерв все още изтичаше сок. [20] | Лист уже принял красивый кофейно-желтый цвет, но из его средней жилки вытекал сок. [20] |
144937
>>> | Низите трябваше да съхнат още малко. [20] | Табаку нужно было еще немного подсохнуть. [20] |
144939
>>> | Парите, които Чакъра беше спестил, щяха да отидат не за чеиз, а за следването й в Медицинския факултет. [20] | Деньги, скопленные Чакыром, пойдут не на приданое - на них Ирина будет учиться медицине. [20] |
144940
>>> | В стаичката имаше само желязно легло, маса, върху която стоеше просто елипсовидно огледало, и етажерка с книги. [20] | В комнатке были только железная кровать, стол, на котором стояло простое овальное зеркало, и этажерка с книгами. [20] |
144944
>>> | Въображението й почна да скита из чудни задморски страни. [20] | Воображение унесло ее в чудесные заморские страны. [20] |
144946
>>> | Градският часовник удари полунощ. [20] | Городские часы пробили полночь. [20] |